Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Campfire (feat. Jitta On The Track)
Lagerfeuer (feat. Jitta On The Track)
Chase
the
high
until
it
fades
Jage
dem
Rausch,
bis
er
verblasst
Better
pace
myself
Ich
muss
mein
Tempo
finden
Push
my
limits
everyday
Gehe
jeden
Tag
an
meine
Grenzen
'Til
I
break
myself
Bis
ich
mich
selbst
zerbreche
My
time
is
on
the
way-ay-ay-ay
Meine
Zeit
kommt
bald
- bald
- bald
- bald
Better
brace
myself
Ich
sollte
mich
bereit
machen
'Cause
if
I
didn't
give
this
shit
my
all
Denn
wenn
ich
nicht
alles
geben
würde
I
swear
to
god
I
couldn't
face
myself
Schwöre
ich
bei
Gott,
ich
könnte
mir
nicht
selbst
ins
Gesicht
sehen
I
been
telling
these
stories
about
my
life,
my
life,
my
life
Ich
habe
diese
Geschichten
über
mein
Leben
erzählt,
mein
Leben,
mein
Leben
Out
around
a
campfire
all
night
Draußen
am
Lagerfeuer
die
ganze
Nacht
(Out
around
a
campfire
all
night)
(Draußen
am
Lagerfeuer
die
ganze
Nacht)
Just
trying
to
find
my
through
the
moonlight
Ich
versuche
nur,
meinen
Weg
durch
das
Mondlicht
zu
finden
(I'm
just
trying
to
find
a
way)
(Ich
versuche
nur,
einen
Weg
zu
finden)
I'm
just
tryin'
to
hide
my
pain
as
I
Ich
versuche
nur,
meinen
Schmerz
zu
verbergen,
während
ich
Hydroplane
'til
my
tires
strain
Aquaplaning
fahre,
bis
meine
Reifen
quietschen
In
the
left
lane
with
a
depressed
brain
Auf
der
linken
Spur
mit
einem
depressiven
Gehirn
Calling
my
doctor
up,
hoping
my
med's
came
Rufe
meinen
Arzt
an
und
hoffe,
dass
meine
Medikamente
angekommen
sind
Another
panic
attack,
feeling
my
chest
tight
Eine
weitere
Panikattacke,
meine
Brust
fühlt
sich
eng
an
Can't
even
see
the
road,
losing
my
head
like
I
know
Kann
nicht
einmal
die
Straße
sehen,
verliere
den
Kopf,
ich
weiß
I
gotta
keep
pushing
through
it
Ich
muss
mich
da
durchkämpfen
And
my
therapy
is
making
music
Und
meine
Therapie
ist
Musik
machen
Without
it
I
think
I
would
lose
it
Ohne
sie
würde
ich,
glaube
ich,
durchdrehen
So
gather
round
Also
versammelt
euch
Gather
round,
listen
up
Versammelt
euch,
hört
zu
'Cause
what
you
know
is,
is
not
enough
Denn
was
du
weißt,
ist
nicht
genug
Grab
a
blunt,
fill
your
cup
Schnapp
dir
einen
Blunt,
füll
deinen
Becher
Let
me
tell
you
some
Lass
mich
dir
etwas
erzählen
'Til
the
campfire's
out,
campfire's
out
Bis
das
Lagerfeuer
aus
ist,
das
Lagerfeuer
aus
ist
Telling
stories
'til
the
campfire's
out
Erzähle
Geschichten,
bis
das
Lagerfeuer
aus
ist
Light
the
match
into
the
kerosene
Zünde
das
Streichholz
im
Kerosin
an
Show
what
life
is
like
behind
the
scenes
Zeige,
wie
das
Leben
hinter
den
Kulissen
ist
Put
my
soul
up
on
a
page,
as
I
judge
myself
Ich
lege
meine
Seele
auf
eine
Seite,
während
ich
mich
selbst
beurteile
Cigarettes
and
cocaine,
I
don't
trust
myself
Zigaretten
und
Kokain,
ich
traue
mir
selbst
nicht
Drinking
whiskey
for
the
pai-ai-ai-ain
Trinke
Whiskey
gegen
den
Schmerz
- Schmerz
- Schmerz
- Schmerz
And
a
blunt
might
help
lacking
self-respect
with
all
the
love
I
get
Und
ein
Blunt
könnte
helfen,
mangelnden
Selbstrespekt,
bei
all
der
Liebe,
die
ich
bekomme
Why
can't
I
find
a
way
to
love
myself?
Warum
kann
ich
keinen
Weg
finden,
mich
selbst
zu
lieben?
I
been
telling
my
stories
to
anyone
listening
Ich
habe
meine
Geschichten
jedem
erzählt,
der
zuhört
(Better
listen
listen
listen)
(Hör
besser
zu,
hör
zu,
hör
zu)
I've
done
so
much
but
still
I
feel
so
insignificant
Ich
habe
so
viel
getan,
aber
ich
fühle
mich
immer
noch
so
unbedeutend
(Insignificant
yeah
yeah)
(Unbedeutend,
ja,
ja)
Been
battling
all
these
demons
ever
since
my
christening
Ich
kämpfe
gegen
all
diese
Dämonen,
seit
meiner
Taufe
(Go
to
war
with
all
these
demons)
(Kämpfe
gegen
all
diese
Dämonen)
But
still
I'm
hearing,
breathing,
trying
to
find
a
reason
why
I'm
Aber
ich
höre
immer
noch,
atme,
versuche
einen
Grund
zu
finden,
warum
ich
Breaking
even
Gerade
so
über
die
Runden
komme
I
feel
at
warm
by
now
from
all
these
tour's
and
crowd's
Ich
sollte
mich
inzwischen
warm
fühlen,
von
all
den
Tourneen
und
Menschenmengen
But
it's
just
me
and
this
bottle,
so
I'm
about
to
pour
it
down
Aber
es
sind
nur
ich
und
diese
Flasche,
also
werde
ich
sie
gleich
leeren
Fire
gonna
scorch
the
ground
while
I
be
telling
my
tale's
Das
Feuer
wird
den
Boden
versengen,
während
ich
meine
Geschichten
erzähle
Follow
with
treacherous
trail
but
in
the
end
I
prevail
Folge
einer
tückischen
Spur,
aber
am
Ende
werde
ich
siegen
I
know
I
gotta
keep
pushing
through
it
Ich
weiß,
ich
muss
mich
da
durchkämpfen
And
my
therapy
is
making
music
Und
meine
Therapie
ist
Musik
machen
Without
it
I
think
I
would
lose
it
Ohne
sie
würde
ich,
glaube
ich,
durchdrehen
So
gather
round
Also
versammelt
euch
Gather
round,
listen
up
Versammelt
euch,
hört
zu
'Cause
what
you
know
is,
is
not
enough
Denn
was
du
weißt,
ist
nicht
genug
Grab
a
blunt,
fill
your
cup
Schnapp
dir
einen
Blunt,
füll
deinen
Becher
Let
me
tell
you
some
Lass
mich
dir
etwas
erzählen
'Til
the
campfire's
out,
campfire's
out
Bis
das
Lagerfeuer
aus
ist,
das
Lagerfeuer
aus
ist
Telling
stories
'til
the
campfire's
out
Erzähle
Geschichten,
bis
das
Lagerfeuer
aus
ist
Light
the
match
into
the
kerosene
Zünde
das
Streichholz
im
Kerosin
an
Show
what
life
is
like
behind
the
scenes
Zeige,
wie
das
Leben
hinter
den
Kulissen
ist
I
deal
with
afflictions
by
willingly
filing
prescriptions
(yeah)
Ich
gehe
mit
meinen
Leiden
um,
indem
ich
bereitwillig
Rezepte
einlöse
(ja)
I
live
with
conditions
that
really
don't
fit
the
descriptions
(yeah)
Ich
lebe
mit
Zuständen,
die
nicht
wirklich
zu
den
Beschreibungen
passen
(ja)
My
grit
and
conviction's
the
reason
I'm
still
in
existence
Mein
Mut
und
meine
Überzeugung
sind
der
Grund,
warum
ich
noch
existiere
My
will
and
ambition's
the
reason
I'm
still
in
the
business
Mein
Wille
und
mein
Ehrgeiz
sind
der
Grund,
warum
ich
noch
im
Geschäft
bin
Still
I
just
wish
I
could
turn
off
the
shit
in
my
brain
Trotzdem
wünschte
ich,
ich
könnte
das
Zeug
in
meinem
Gehirn
ausschalten
The
positive
and
all
negative
driven
again
and
again
Das
Positive
und
all
das
Negative,
das
immer
und
immer
wieder
abläuft
I'm
still
insecure
even
when
they
be
telling
me:
Webby,
you
killing
the
game
Ich
bin
immer
noch
unsicher,
auch
wenn
sie
mir
sagen:
Webby,
du
rockst
das
Ding
But
feel
like
I'm
still
in
the
rain,
I
wait
for
these
feelings
to
change
Aber
ich
fühle
mich
immer
noch,
als
wäre
ich
im
Regen,
ich
warte
darauf,
dass
sich
diese
Gefühle
ändern
A
fifth
of
the
Jameson,
I'll
sip
it
away
Ein
Fünftel
Jameson,
ich
werde
es
wegtrinken
Just
give
me
whatever
I
don't
want
to
deal
with
this
pain
Gib
mir
einfach
irgendwas,
ich
will
mich
nicht
mit
diesem
Schmerz
auseinandersetzen
Simple
and
plain,
I
don't
want
to
bitch
and
complain
Einfach
und
klar,
ich
will
nicht
jammern
und
mich
beschweren
My
life
really
isn't
so
bad,
I'm
making
a
living
it's
strange
Mein
Leben
ist
wirklich
nicht
so
schlecht,
ich
verdiene
meinen
Lebensunterhalt,
es
ist
seltsam
That
I'm
even
feeling
this
way,
I
gotta
be
tough
for
the
fans
Dass
ich
mich
überhaupt
so
fühle,
ich
muss
stark
sein
für
die
Fans
I
gotta
be
tough
for
my
team,
I
gotta
be
tough
for
my
fam
Ich
muss
stark
sein
für
mein
Team,
ich
muss
stark
sein
für
meine
Familie
People
are
counting
on
me
and
I
cannot
fuck
up
the
plan
Die
Leute
zählen
auf
mich
und
ich
darf
den
Plan
nicht
vermasseln
Just
give
me
a
bottle
I'm
fine,
I'll
bottle
it
up
in
advanced
Gib
mir
einfach
eine
Flasche,
mir
geht
es
gut,
ich
werde
alles
im
Voraus
in
mich
hineinstopfen
Don't
stop
and
check
in
on
myself,
I
just
keep
on
moving
ahead
Ich
halte
nicht
inne
und
überprüfe
mich
selbst,
ich
mache
einfach
weiter
My
wounds
never
heal
completely,
no
time
for
the
bruises
to
mend
Meine
Wunden
heilen
nie
vollständig,
keine
Zeit
für
die
blauen
Flecken,
um
zu
heilen
I
push
it
all
down
like
society
says
I
should
do
as
a
man
Ich
drücke
alles
runter,
so
wie
die
Gesellschaft
sagt,
dass
ich
es
als
Mann
tun
soll
Don't
know
how
to
talk
about
it,
but
when
written
in
music
I
can
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
darüber
reden
soll,
aber
wenn
ich
es
in
Musik
schreibe,
kann
ich
es
This
is
the
way
I
get
through
with
this
music,
is
all
that
I
got
Das
ist
die
Art,
wie
ich
damit
klarkomme,
mit
dieser
Musik,
sie
ist
alles,
was
ich
habe
On
top
of
that
I
run
a
business,
I
need
to
be
calling
the
shots
Obendrein
führe
ich
ein
Unternehmen,
ich
muss
die
Entscheidungen
treffen
With
all
the
pressure
of
that,
mixed
with
the
pressure
of
life
Mit
all
dem
Druck,
gemischt
mit
dem
Druck
des
Lebens
Got
all
this
pressure
that's
pressing
me
Ich
habe
all
diesen
Druck,
der
mich
bedrückt
Feel
like
my
heads
in
a
vice
Ich
fühle
mich,
als
wäre
mein
Kopf
in
einem
Schraubstock
I
tell
myself
every
night
Ich
sage
mir
jede
Nacht
I
gotta
keep
pushing
through
it
Ich
muss
mich
da
durchkämpfen
And
my
therapy
is
making
music
Und
meine
Therapie
ist
Musik
machen
Without
it
I
think
I
would
lose
it
Ohne
sie
würde
ich,
glaube
ich,
durchdrehen
So
gather
round
Also
versammelt
euch
Gather
round,
listen
up
Versammelt
euch,
hört
zu
'Cause
what
you
know
is,
is
not
enough
Denn
was
du
weißt,
ist
nicht
genug
Grab
a
blunt,
fill
your
cup
Schnapp
dir
einen
Blunt,
füll
deinen
Becher
Let
me
tell
you
some
Lass
mich
dir
etwas
erzählen
'Til
the
campfire's
out,
campfire's
out
Bis
das
Lagerfeuer
aus
ist,
das
Lagerfeuer
aus
ist
Telling
stories
'til
the
campfire's
out
Erzähle
Geschichten,
bis
das
Lagerfeuer
aus
ist
Light
the
match
into
the
kerosene
Zünde
das
Streichholz
im
Kerosin
an
Show
what
life
is
like
behind
the
scenes
(oh
oh
yeah)
Zeige,
wie
das
Leben
hinter
den
Kulissen
ist
(oh
oh
yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jake Procanik, Christian Webster, Brian Joseph Eisner, Jordan Devin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.