Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ever
since
I
came
into
the
world
back
in
'88
Seit
ich
'88
auf
die
Welt
kam,
Had
anxious
brain
waves
with
a
baby
face
Hatte
ängstliche
Hirnwellen
mit
Babygesicht.
Up
in
my
crib
I
just
laid
awake,
'fore
I
could
say
my
shapes
In
meiner
Krippe
lag
ich
wach,
bevor
ich
Formen
kannte,
I
was
immersed
in
this
crazy
place
War
versunken
in
diesem
verrückten
Ort.
And
uh,
me
and
normal
ain't
compatible
Und
äh,
normal
und
ich
passen
nicht
zusammen,
I
am
from
another
universe
so
come
and
tag
along
Ich
bin
aus
nem
anderen
Universum,
also
komm
mit.
Yeah,
I
wasn't
like
the
other
kids
up
in
my
class
at
all
Ja,
ich
war
ganz
anders
als
die
Kinder
in
meiner
Klasse,
Doctor
sayin',
"Somethings
wrong
with
him,
give
him
Adderall"
Doc
sagt:
"Mit
dem
stimmt
was
nicht,
gebt
ihm
Adderall."
Save
me,
this
shit
done
made
me
crazy
Rettet
mich,
das
Zeug
machte
mich
verrückt.
Had
ADHD
and
a
case
of
rabies
Hatte
ADHS
und
'nen
Tollwutfall.
Shit,
I
kept
my
grades
up
but
my
brain
was
spacey
Scheiße,
Noten
gut,
doch
mein
Hirn
war
weg,
Had
to
chase
me,
my
legs
never
stayed
in
place
see
Musste
mich
jagen,
meine
Beine
blieben
nirgends
stehn.
I
couldn't
pay
attention
to
what's
in
front
of
my
face
Konnte
nicht
aufpassen,
auf
das
vor
meinem
Blick,
Always
in
detention
for
something
I
shouldn't
say
Immer
Nachsitzen
für
Dinge,
die
ich
nicht
sollt
sagen.
But
hey,
my
mom
said
that
I
should
speak
my
mind
Doch
hey,
Mama
sagte,
ich
soll
meine
Meinung
sagen,
And
in
time,
intertwine,
with
this
gift
of
rhyme
Und
mit
der
Zeit
vereinte
ich
mich
mit
dem
Reimgeschenk,
And
as
fate
would
have
it
Und
wie
es
das
Schicksal
wollte,
I
just
chased
the
rabbit
down
the
Jagte
ich
einfach
dem
Kaninchen
nach
Hole,
don't
know
if
I'll
make
it
back
Ins
Loch,
ob
ich
zurückkomm,
weiß
ich
nicht.
I
cheers
with
the
Mad
Hatter
and
blaze
with
Alice
Trinke
mit
dem
Hutmacher,
rauche
mit
Alice,
Practicing
black
magic
and
taking
acid
Praktiziere
schwarze
Magie,
nehme
Acid.
With
the
Cheshire
Cat
sitting
shotgun
Mit
der
Grinsekatze
auf
dem
Beifahrersitz,
Maybe
Goose
to
my
Top
Gun,
wildin
out
until
the
cops
come
Vielleicht
Goose
zu
meinem
Top
Gun,
flippe
aus
bis
die
Polizei
kommt,
Weirdo
til
I
drop
son,
normal
human
I
am
not
one
Verrückter
bis
zum
Umfallen,
normaler
Mensch
bin
ich
nicht.
I
don't
give
a
damn
what
people
say
about
me
Mir
egal,
was
Leute
über
mich
sagen.
(Baby
can't
you
tell)
(Siehst
du
das
nicht,
Baby?)
All
of
the
jokes
that
the
cool
kids
used
to
make
about
me
Alle
Witze,
die
die
Coolen
über
mich
gemacht
haben,
(Go
fuck
yourself!)
(Fick
dich
selbst!)
And
I
don't
care
if
they
are
staring
at
me
Ich
stör
mich
nicht,
wenn
sie
mich
anstarren,
Pretty
soon
they'll
follow
everywhere
that
I
be,
that
I
be
Bald
folgen
sie
mir
überall
hin,
wo
ich
bin.
And
I
mean,
I'm
just
a
weirdo,
yes,
it
appears
so
Ich
mein,
ich
bin
ein
Verrückter,
ja,
so
scheint's,
Don't
follow
the
leader,
it's
not
my
demeanor
Folge
nicht
dem
Anführer,
das
liegt
mir
nicht.
That's
not
what
I'm
here
for
Dafür
bin
ich
nicht
hier,
'Cause
I'm
just
a
weirdo,
isn't
it
clear
though
Denn
ich
bin
ein
Verrückter,
ist
das
nicht
klar?
I'm
on
my
own
planet
and
damn
it
Ich
bin
auf
meinem
eigenen
Planeten,
verdammt,
Don't
care
if
you
don't
understand
it
Mir
egal,
wenn
du
es
nicht
verstehst.
Yeah,
what's
the
difference
between
me
and
you?
Ja,
was
ist
der
Unterschied
zwischen
mir
und
dir?
Shit,
I
don't
think
like
other
people
do
Scheiße,
ich
denk
nicht
wie
andere
Leute.
Shining
like
a
holographic
Pikachu
Glänze
wie
ein
holografisches
Pikachu,
They
said
I'd
never
see
it
through
Sie
sagten,
ich
würd's
nie
durchziehen.
But
now
they
got
they
face
in
they
palm
like
playing
Peek-a-Boo
Doch
jetzt
verstecken
sie
ihre
Gesichter
wie
beim
Kuckucksspiel,
Unbelievable,
inconceivable,
they
not
Unglaublich,
unvorstellbar,
sie
sind
I
be
seein'
through,
what
they
feedin'
you,
brainwash
Nicht,
ich
durchschau,
was
sie
dir
füttern,
Gehirnwäsche.
'Cause
an
adolescent
who's
bad
at
lessons
and
not
accepted
Denn
ein
Jugendlicher,
schlecht
im
Unterricht,
nicht
akzeptiert,
(Find
another
seat
loser)
Alrighty
guys,
I
got
the
message
(Such
dir
'nen
anderen
Platz,
Loser)
Okay
Leute,
ich
hab's
kapiert,
A
little
passive
but
aggressive
in
the
same
sense
Ein
bisschen
passiv,
aber
im
gleichen
Maße
aggressiv,
Then
found
my
passion
and
rapping
ain't
been
the
same
since
Dann
fand
ich
meine
Leidenschaft
und
Rappen
veränderte
sich.
1/8
lit
in
my
space
ship
when
I
day
trip
1/8
angezündet
in
meinem
Raumschiff
bei
Tagestrips,
Put
the
joint
to
the
flame
tip
Halte
den
Joint
an
die
Flammenspitze.
Said
I'm
hard
to
ignore,
people
tell
me
I'm
a
lot
to
absorb
Man
sagt,
schwer
zu
ignorieren,
ich
sei
viel
zu
verkraften,
I
come
around
and
all
the
normal
people
locking
they
doors
Wenn
ich
komm,
schließen
Normale
ihre
Türen
zu.
But
ever
since
I
was
a
board
and
grill
mopping
them
floors
Doch
seit
ich
in
der
Küche
Böden
wischte,
I
knew
one
day
they'd
see
me
on
the
top
of
the
Forbes
Wusste
ich,
sie
sehn
mich
auf
Forbes'
Spitze.
I
don't
give
a
damn
what
people
say
about
me
Mir
egal,
was
Leute
über
mich
sagen.
(Baby
can't
you
tell)
(Siehst
du
das
nicht,
Baby?)
All
of
the
jokes
that
the
cool
kids
used
to
make
about
me
Alle
Witze,
die
die
Coolen
über
mich
gemacht
haben,
(Go
fuck
yourself!)
(Fick
dich
selbst!)
And
I
don't
care
if
they
are
staring
at
me
Ich
stör
mich
nicht,
wenn
sie
mich
anstarren,
Pretty
soon
they'll
follow
everywhere
that
I
be,
that
I
be
Bald
folgen
sie
mir
überall
hin,
wo
ich
bin.
I
mean
I'm
just
a
weirdo,
yes,
it
appears
so
Ich
mein,
ich
bin
ein
Verrückter,
ja,
so
scheint's,
Don't
follow
the
leader,
it's
not
my
demeanor
Folge
nicht
dem
Anführer,
das
liegt
mir
nicht.
That's
not
what
I'm
here
for
Dafür
bin
ich
nicht
hier,
'Cause
I'm
just
a
weirdo,
isn't
it
clear
though
Denn
ich
bin
ein
Verrückter,
ist
das
nicht
klar?
I'm
on
my
own
planet
and
damn
it
Ich
bin
auf
meinem
eigenen
Planeten,
verdammt,
Don't
care
if
you
don't
understand
it
Mir
egal,
wenn
du
es
nicht
verstehst.
I
don't
care,
they
don't
understand
it
Mir
egal,
sie
versteh's
nicht,
This
my
world,
forget
the
whole
planet
Das
ist
meine
Welt,
vergiss
den
Planeten.
Follow
me
now,
follow
me
now
Folge
mir
jetzt,
folge
mir
jetzt.
And
I
don't
care,
you
don't
understand
it
Mir
egal,
du
verstehst
es
nicht,
This
my
world,
forget
the
whole
planet
Das
ist
meine
Welt,
vergiss
den
Planeten.
Follow
me
now,
follow
me
now
Folge
mir
jetzt,
folge
mir
jetzt.
I
don't
give
a
damn
what
people
say
about
me
Mir
egal,
was
Leute
über
mich
sagen.
(Baby
can't
you
tell)
(Siehst
du
das
nicht,
Baby?)
All
of
the
jokes
that
the
cool
kids
used
to
make
about
me
Alle
Witze,
die
die
Coolen
über
mich
gemacht
haben,
(Go
fuck
yourself!)
(Fick
dich
selbst!)
And
I
don't
care
if
they
are
staring
at
me
Ich
stör
mich
nicht,
wenn
sie
mich
anstarren,
Pretty
soon
they'll
follow
everywhere
that
I
be,
that
I
be
Bald
folgen
sie
mir
überall
hin,
wo
ich
bin.
I
mean
I'm
just
a
weirdo,
yes,
it
appears
so
Ich
mein,
ich
bin
ein
Verrückter,
ja,
so
scheint's,
Don't
follow
the
leader,
it's
not
my
demeanor
Folge
nicht
dem
Anführer,
das
liegt
mir
nicht.
That's
not
what
I'm
here
for
Dafür
bin
ich
nicht
hier,
'Cause
I'm
just
a
weirdo,
isn't
it
clear
though
Denn
ich
bin
ein
Verrückter,
ist
das
nicht
klar?
I'm
on
my
own
planet
and
damn
it
Ich
bin
auf
meinem
eigenen
Planeten,
verdammt,
Don't
care
if
you
don't
understand
it
Mir
egal,
wenn
du
es
nicht
verstehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.