Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Day (feat. Millyz)
Schlechter Tag (feat. Millyz)
I
don't
fuck
around,
better
ask
about
me
Ich
mache
keine
Spielchen,
frag
lieber
nach
mir
Never
dumb
it
down,
no
one
runnin'
laps
around
me
Ich
mach's
nie
dümmer,
niemand
überrundet
mich
If
you
wanna
shoot
your
shot
and
get
up
in
my
way
Wenn
du
dein
Glück
versuchen
und
mir
in
den
Weg
kommen
willst
You
gon'
have
a
fuckin'
bad
day
Wirst
du
einen
verdammt
schlechten
Tag
haben
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
I
don't
fuck
around,
better
ask
about
me
Ich
mache
keine
Spielchen,
frag
lieber
nach
mir
Never
dumb
it
down,
no
one
runnin'
laps
around
me
Ich
mach's
nie
dümmer,
niemand
überrundet
mich
If
you
wanna
shoot
your
shot
and
get
up
in
my
way
Wenn
du
dein
Glück
versuchen
und
mir
in
den
Weg
kommen
willst
You
gon'
have
a
fuckin'
bad
day
Wirst
du
einen
verdammt
schlechten
Tag
haben
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
From
the
bottom
of
nothin'
(bottom
of
nothin')
Vom
tiefsten
Punkt
aus
(tiefsten
Punkt
aus)
I
got
it
from
hustlin'
(I
got
it
from
trappin')
Ich
hab's
durch
Hustlen
geschafft
(Ich
hab's
durch
Dealen
geschafft)
Now,
I
got
these
bands
on
me
(I
got
these
bands)
Jetzt
hab
ich
diese
Scheine
bei
mir
(Ich
hab
diese
Scheine)
A
lot
of
percussion
(a
lot
of
percussion)
Eine
Menge
Schlagzeug
(eine
Menge
Schlagzeug)
Stick
got
the
drum
on
it
(yeah,
drum)
Die
Knarre
hat
'ne
Trommel
(ja,
Trommel)
Beat,
I
go
dumb
on
it
(woah,
dumb)
Beat,
ich
dreh
durch
darauf
(woah,
durch)
Wrist,
blew
a
dub
on
it,
she
wanna
rub
on
it
Handgelenk,
hab
'nen
Schein
dafür
ausgegeben,
sie
will
daran
reiben
Yeah,
wait,
they
not
gon'
touch
me
(no),
you
can
trust
me
Ja,
warte,
sie
werden
mich
nicht
anfassen
(nein),
du
kannst
mir
vertrauen
They
be
so
hateful,
I'm
livin'
lovely
Sie
sind
so
hasserfüllt,
ich
lebe
herrlich
I'm
servin'
custies,
haters
disgust
me
Ich
bediene
Kunden,
Hater
ekeln
mich
an
I
know
they
pussy,
they
bleed
on
'em
monthly
Ich
weiß,
sie
sind
Weicheier,
sie
bluten
monatlich
I'm
where
the
funds
be,
thumbin'
through
blue
bands
Ich
bin
da,
wo
das
Geld
ist,
blättere
durch
blaue
Scheine
Swervin'
the
blue
Benz,
I
don't
do
new
friends
Schlängel
mich
im
blauen
Benz,
ich
will
keine
neuen
Freunde
Hop
in
the
coupe
and
I
do
like
two-ten
Steig
ins
Coupé
und
fahr
so
zweihundertzehn
I
do
like
two-ten
(yeah)
Ich
fahr
so
zweihundertzehn
(ja)
I
pop
up
with
Webby,
Glock
with
a
dezzy
Ich
tauch
auf
mit
Webby,
Glock
mit
'ner
Dezzy
Aim
at
your
brain,
it
turn
to
confetti
Ziele
auf
dein
Gehirn,
es
wird
zu
Konfetti
I
feel
like
Tony
eatin'
spaghetti
(Tony)
Ich
fühl
mich
wie
Tony,
der
Spaghetti
isst
(Tony)
Shooters
like
Pauly,
all
of
'em
deadly
Schützen
wie
Pauly,
alle
tödlich
Truck
got
a
Hemi,
ballin',
no
hesi'
Truck
hat
'nen
Hemi,
protze,
kein
Zögern
All
of
this
ice,
she
callin'
me
Gretzky
All
dieses
Eis,
sie
nennt
mich
Gretzky
She
wanna
sex
me,
wet
like
a
jet-ski
(jet-ski)
Sie
will
Sex
mit
mir,
nass
wie
ein
Jet-Ski
(Jet-Ski)
She
wet
like
a
jet-ski
(ayy)
Sie
ist
nass
wie
ein
Jet-Ski
(ayy)
Blanco
Bronco
(yeah),
I
just
cashed
a
big
check
Blanco
Bronco
(ja),
ich
hab
grad
'nen
dicken
Scheck
eingelöst
Fuck
my
P.O.,
I
ain't
takin'
no
more
piss
tests
(I
ain't
doin'
that
no
more)
Scheiß
auf
meinen
Bewährungshelfer,
ich
mach
keine
Pinkeltests
mehr
(Ich
mach
das
nicht
mehr)
Yeah,
I
just
did
like
ten
shows
out
in
the
Midwest
(Chicago,
Detroit,
Ohio)
Ja,
ich
hab
grad
so
zehn
Shows
im
Mittleren
Westen
gemacht
(Chicago,
Detroit,
Ohio)
I
know
it
hurt
to
see
me
blow,
I
know
they
big
stezz
(yeah)
Ich
weiß,
es
tut
weh,
mich
aufsteigen
zu
sehen,
ich
weiß,
sie
sind
stinksauer
(ja)
Fuck
it,
I'm
runnin'
to
town
Scheiß
drauf,
ich
renne
in
die
Stadt
Chasin'
my
goals,
runnin'
'em
down
Jage
meine
Ziele,
hole
sie
ein
Countin'
this
money,
a
wonderful
sound
Zähle
dieses
Geld,
ein
wundervoller
Klang
They
hate
that
I'm
up,
no
wonder
they
down
Sie
hassen
es,
dass
ich
oben
bin,
kein
Wunder,
dass
sie
unten
sind
Yeah,
fuck
it,
I'm
runnin'
to
town
Ja,
scheiß
drauf,
ich
renne
in
die
Stadt
Chasin'
my
goals,
runnin'
'em
down
Jage
meine
Ziele,
hole
sie
ein
The
blick
got
a
beam,
I'm
gunnin'
'em
down
Die
Knarre
hat
ein
Visier,
ich
knall
sie
ab
Grr,
boom,
woah,
ayy
Grr,
boom,
woah,
ayy
I
don't
fuck
around,
better
ask
about
me
Ich
mache
keine
Spielchen,
frag
lieber
nach
mir
Never
dumb
it
down,
no
one
runnin'
laps
around
me
Ich
mach's
nie
dümmer,
niemand
überrundet
mich
If
you
wanna
shoot
your
shot
and
get
up
in
my
way
Wenn
du
dein
Glück
versuchen
und
mir
in
den
Weg
kommen
willst
You
gon'
have
a
fuckin'
bad
day
Wirst
du
einen
verdammt
schlechten
Tag
haben
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
I
don't
fuck
around,
better
ask
about
me
Ich
mache
keine
Spielchen,
frag
lieber
nach
mir
Never
dumb
it
down,
no
one
runnin'
laps
around
me
Ich
mach's
nie
dümmer,
niemand
überrundet
mich
If
you
wanna
shoot
your
shot
and
get
up
in
my
way
Wenn
du
dein
Glück
versuchen
und
mir
in
den
Weg
kommen
willst
You
gon'
have
a
fuckin'
bad
day
Wirst
du
einen
verdammt
schlechten
Tag
haben
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
Yeah,
I'm
not
the
type
to
try
to
start
a
problem
(nah)
Ja,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
ein
Problem
anfängt
(nein)
Just
the
type
to
molly-whop
'em
when
it's
on
and
poppin'
(baow)
Nur
der
Typ,
der
sie
umhaut,
wenn's
rund
geht
(baow)
Karate
choppin'
your
noggin',
feel
like
a
bomb
is
droppin'
(ha)
Karate-Schläge
auf
deinen
Kopf,
fühlt
sich
an,
als
würde
eine
Bombe
fallen
(ha)
I'm
catchin'
bodies
like
Gotti,
I
need
a
Johnny
Cochran
(woo)
Ich
fange
Körper
wie
Gotti,
ich
brauche
einen
Johnny
Cochran
(woo)
Acquitted
easily,
see
me
just
walkin'
freely
Freigesprochen
mit
Leichtigkeit,
siehst
mich
einfach
frei
herumlaufen
Out
the
court
while
the
prosecutor
swearin'
he
should've
beat
me
(haha)
Aus
dem
Gericht,
während
der
Staatsanwalt
schwört,
er
hätte
mich
besiegen
sollen
(haha)
'Cause
if
it's
wartime,
ain't
no
need
for
no
peace
treaty
Denn
wenn
Kriegszeit
ist,
gibt
es
keinen
Bedarf
für
einen
Friedensvertrag
I'll
kill
your
career,
ask
Lil
Xan
if
you
don't
believe
me
Ich
werde
deine
Karriere
zerstören,
frag
Lil
Xan,
wenn
du
mir
nicht
glaubst
I
mean
it,
see
my
ride
wasn't
scenic
Ich
meine
es
ernst,
siehst
du,
mein
Weg
war
nicht
malerisch
I
crash
and
burn
in
the
ashes
daily,
and
rise
like
the
phoenix
Ich
stürze
ab
und
verbrenne
täglich
in
der
Asche,
und
steige
auf
wie
der
Phönix
This
life
of
luxury
cost
me,
and
now
this
money
I'm
seein'
Dieses
Leben
in
Luxus
hat
mich
gekostet,
und
jetzt
ist
dieses
Geld,
das
ich
sehe
Is
nothin'
but
them
big
M's,
yeah,
the
ones
with
the
prenups
Nichts
als
die
großen
M's,
ja,
die
mit
den
Eheverträgen
I
got
a
couple
of
demons
and
they
on
both
of
my
shoulders
(boo)
Ich
hab
ein
paar
Dämonen
und
sie
sind
auf
beiden
meiner
Schultern
(buu)
Pushin'
with
they
pitchfork
down
the
road
of
the
soldier
Drücken
mit
ihren
Mistgabeln
den
Weg
des
Soldaten
entlang
Heart
as
cold
as
the
polar,
and
still
I
shoulder
these
boulders
Herz
so
kalt
wie
das
Polar,
und
trotzdem
schultere
ich
diese
Felsbrocken
All
while
I
hold
my
composure
and
never
fold
'til
it's
over
Während
ich
meine
Fassung
bewahre
und
niemals
aufgebe,
bis
es
vorbei
ist
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja,
ja
Listen,
I'll
show
y'all
somethin'
Hör
zu,
ich
zeig
euch
was
Pen
hit
the
pad,
I
know
y'all
runnin'
Stift
trifft
das
Pad,
ich
weiß,
ihr
rennt
alle
Step
in
the
booth
like
Omar
comin'
Tretet
in
die
Kabine
wie
Omar
kommt
So,
if
y'all
come
for
the
phone,
y'all
buggin'
Also,
wenn
ihr
alle
wegen
des
Telefons
kommt,
seid
ihr
verrückt
Yeah,
I'm
just
a
regular
guy
Ja,
ich
bin
nur
ein
normaler
Typ
Here
for
my
piece
of
American
pie
Hier
für
mein
Stück
vom
amerikanischen
Kuchen
Crazy,
but
really
my
therapist
tried
Verrückt,
aber
wirklich,
meine
Therapeutin
hat
es
versucht
I
don't
fuck
around,
yeah,
yo
Ich
mache
keine
Spielchen,
ja,
yo
I
don't
fuck
around,
better
ask
about
me
Ich
mache
keine
Spielchen,
frag
lieber
nach
mir
Never
dumb
it
down,
no
one
runnin'
laps
around
me
Ich
mach's
nie
dümmer,
niemand
überrundet
mich
If
you
wanna
shoot
your
shot
and
get
up
in
my
way
Wenn
du
dein
Glück
versuchen
und
mir
in
den
Weg
kommen
willst
You
gon'
have
a
fuckin'
bad
day
Wirst
du
einen
verdammt
schlechten
Tag
haben
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
I
don't
fuck
around,
better
ask
about
me
Ich
mache
keine
Spielchen,
frag
lieber
nach
mir
Never
dumb
it
down,
no
one
runnin'
laps
around
me
Ich
mach's
nie
dümmer,
niemand
überrundet
mich
If
you
wanna
shoot
your
shot
and
get
up
in
my
way
Wenn
du
dein
Glück
versuchen
und
mir
in
den
Weg
kommen
willst
You
gon'
have
a
fuckin'
bad
day
Wirst
du
einen
verdammt
schlechten
Tag
haben
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
That's
a
promise,
homie
Das
ist
ein
Versprechen,
Süße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Joseph Eisner, Pallma Crouch, Christian Webster, Myles Hadley Lockwood, Jake Procanik, Kyle Robert Crosby English
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.