Chris Webby - One Way Road - перевод текста песни на немецкий

One Way Road - Chris Webbyперевод на немецкий




One Way Road
Einbahnstraße
I already paid my dues all on my own
Ich habe meine Schulden ganz allein bezahlt
And I don't owe y'all nothin'
Und ich schulde euch allen nichts
But still, I'm here to entertain you
Aber trotzdem bin ich hier, um dich zu unterhalten
Yeah, old dog with some new tricks
Ja, alter Hund mit ein paar neuen Tricks
Got a few scars, caught a few licks, uh
Habe ein paar Narben, habe ein paar Schläge kassiert, äh
Put it on when the shoe fits
Zieh es an, wenn der Schuh passt
Now the stock up, got a blue chip
Jetzt ist der Bestand oben, habe eine Blue-Chip-Aktie
Yeah, when it rains, it rains
Ja, wenn es regnet, dann regnet es
Got a couple raincoats in the Range to change
Habe ein paar Regenmäntel im Range zum Wechseln
And keep dry in the world of lies and maintain
Und bleibe trocken in der Welt der Lügen und behalte bei
That just how you got to play the game
Dass du das Spiel einfach so spielen musst
And I go and activated my mode
Und ich gehe und aktiviere meinen Modus
One way back to pace on that road
Ein Weg zurück, um auf dieser Straße Schritt zu halten
Revel in the highs, made it through the lows
Schwelge in den Höhen, habe es durch die Tiefen geschafft
When you wanna ride, shit, that just how it goes
Wenn du fahren willst, Scheiße, so läuft das eben
And you know I'm living for the rush
Und du weißt, ich lebe für den Rausch
Always gotta feel it in my gut
Muss es immer in meinem Bauch spüren
Love and the lust for the life I clutch
Liebe und die Lust auf das Leben, das ich umklammere
In the palm of my hand, let me try my luck
In meiner Handfläche, lass mich mein Glück versuchen
Time and time again, then play 'til I win
Immer und immer wieder, dann spiele, bis ich gewinne
Put another quarter in, continue and then begin
Wirf noch eine Münze ein, mach weiter und fang dann an
On the very same road I rode on the way in
Auf genau derselben Straße, auf der ich auf dem Hinweg gefahren bin
Like it's Groundhog Day again
Als wäre es wieder Murmeltiertag
Take shots on the chin like a champ when I take a loss
Stecke Schläge auf das Kinn ein wie ein Champion, wenn ich verliere
I just find another chance and I'm takin' off
Ich finde einfach eine neue Chance und starte durch
With these sticky green plants that I'm faded off
Mit diesen klebrigen grünen Pflanzen, von denen ich benebelt bin
On this road that I'll make it across, so I'm singin' like
Auf dieser Straße, die ich überqueren werde, also singe ich
I already paid my dues all on my own
Ich habe meine Schulden ganz allein bezahlt
And I don't owe y'all nothin'
Und ich schulde euch allen nichts
But still, I'm here to entertain you
Aber trotzdem bin ich hier, um dich zu unterhalten
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road (rolling down this one-way road)
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang (Ich rolle diese Einbahnstraße entlang)
Uh, one way on the road sign
Äh, Einbahnstraße auf dem Straßenschild
And it been that way since '09
Und das ist schon seit '09 so
Tryna make a play for the goal line
Versuche, einen Spielzug für die Ziellinie zu machen
'Cause when them curtains raise, shit, it's showtime
Denn wenn sich der Vorhang hebt, Scheiße, ist es Showtime
Yeah, this is all I do, all I've done giving me the foresight too
Ja, das ist alles, was ich tue, alles, was ich getan habe, gibt mir auch die Weitsicht
From afar, see it all from a bird's-eye view
Aus der Ferne, sehe alles aus der Vogelperspektive
Any road blocks, I plot and work right through
Alle Straßensperren, ich plane und arbeite mich direkt durch
And I give everything I got
Und ich gebe alles, was ich habe
Only one way to live and I will not stop
Es gibt nur einen Weg zu leben und ich werde nicht aufhören
Until I got a house way up on the hill and it sit on top
Bis ich ein Haus oben auf dem Hügel habe und es ganz oben steht
With umbrella insurance for raindrops
Mit einer Dachversicherung für Regentropfen
And the bass gon' knock when you ride around
Und der Bass wird knallen, wenn du herumfährst
Still on the road in which I am bound
Immer noch auf der Straße, an die ich gebunden bin
From the front line to the higher ground
Von der Frontlinie bis zum höheren Boden
Pickin' up gems in life, so profound
Sammle Juwelen im Leben, so tiefgründig
That I've learned a lot and earned a lot at once
Dass ich viel gelernt und viel auf einmal verdient habe
With a murder plot, killed the game upfront
Mit einem Mordplan, habe das Spiel im Voraus getötet
From a runt to the alpha wolf with no slumps
Vom Zwerg zum Alphawolf ohne Einbrüche
Just doing what I'm born to do, they all stumped
Tue einfach, wozu ich geboren bin, sie sind alle verblüfft
That month after month, on the run, ain't done yet
Monat für Monat, auf der Flucht, noch nicht fertig
Roughneck with a bottle and a blunt left (yeah)
Haudegen mit einer Flasche und einem Joint übrig (ja)
Instinct sharp for the gut checks
Instinkt scharf für die Bauchkontrollen
Then I ride off in the sunset, singin' out
Dann reite ich in den Sonnenuntergang und singe laut
I already paid my dues all on my own
Ich habe meine Schulden ganz allein bezahlt
And I don't owe y'all nothin'
Und ich schulde euch allen nichts
But still, I'm here to entertain you
Aber trotzdem bin ich hier, um dich zu unterhalten
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road (rolling down this one-way road)
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang (Ich rolle diese Einbahnstraße entlang)
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang
Rolling down this one-way road
Ich rolle diese Einbahnstraße entlang





Авторы: Christian Webster, Brian Joseph Eisner, David A Webster, Jake Procanick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.