Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Way Road
Einbahnstraße
I
already
paid
my
dues
all
on
my
own
Ich
habe
meine
Schulden
ganz
allein
bezahlt
And
I
don't
owe
y'all
nothin'
Und
ich
schulde
euch
allen
nichts
But
still,
I'm
here
to
entertain
you
Aber
trotzdem
bin
ich
hier,
um
dich
zu
unterhalten
Yeah,
old
dog
with
some
new
tricks
Ja,
alter
Hund
mit
ein
paar
neuen
Tricks
Got
a
few
scars,
caught
a
few
licks,
uh
Habe
ein
paar
Narben,
habe
ein
paar
Schläge
kassiert,
äh
Put
it
on
when
the
shoe
fits
Zieh
es
an,
wenn
der
Schuh
passt
Now
the
stock
up,
got
a
blue
chip
Jetzt
ist
der
Bestand
oben,
habe
eine
Blue-Chip-Aktie
Yeah,
when
it
rains,
it
rains
Ja,
wenn
es
regnet,
dann
regnet
es
Got
a
couple
raincoats
in
the
Range
to
change
Habe
ein
paar
Regenmäntel
im
Range
zum
Wechseln
And
keep
dry
in
the
world
of
lies
and
maintain
Und
bleibe
trocken
in
der
Welt
der
Lügen
und
behalte
bei
That
just
how
you
got
to
play
the
game
Dass
du
das
Spiel
einfach
so
spielen
musst
And
I
go
and
activated
my
mode
Und
ich
gehe
und
aktiviere
meinen
Modus
One
way
back
to
pace
on
that
road
Ein
Weg
zurück,
um
auf
dieser
Straße
Schritt
zu
halten
Revel
in
the
highs,
made
it
through
the
lows
Schwelge
in
den
Höhen,
habe
es
durch
die
Tiefen
geschafft
When
you
wanna
ride,
shit,
that
just
how
it
goes
Wenn
du
fahren
willst,
Scheiße,
so
läuft
das
eben
And
you
know
I'm
living
for
the
rush
Und
du
weißt,
ich
lebe
für
den
Rausch
Always
gotta
feel
it
in
my
gut
Muss
es
immer
in
meinem
Bauch
spüren
Love
and
the
lust
for
the
life
I
clutch
Liebe
und
die
Lust
auf
das
Leben,
das
ich
umklammere
In
the
palm
of
my
hand,
let
me
try
my
luck
In
meiner
Handfläche,
lass
mich
mein
Glück
versuchen
Time
and
time
again,
then
play
'til
I
win
Immer
und
immer
wieder,
dann
spiele,
bis
ich
gewinne
Put
another
quarter
in,
continue
and
then
begin
Wirf
noch
eine
Münze
ein,
mach
weiter
und
fang
dann
an
On
the
very
same
road
I
rode
on
the
way
in
Auf
genau
derselben
Straße,
auf
der
ich
auf
dem
Hinweg
gefahren
bin
Like
it's
Groundhog
Day
again
Als
wäre
es
wieder
Murmeltiertag
Take
shots
on
the
chin
like
a
champ
when
I
take
a
loss
Stecke
Schläge
auf
das
Kinn
ein
wie
ein
Champion,
wenn
ich
verliere
I
just
find
another
chance
and
I'm
takin'
off
Ich
finde
einfach
eine
neue
Chance
und
starte
durch
With
these
sticky
green
plants
that
I'm
faded
off
Mit
diesen
klebrigen
grünen
Pflanzen,
von
denen
ich
benebelt
bin
On
this
road
that
I'll
make
it
across,
so
I'm
singin'
like
Auf
dieser
Straße,
die
ich
überqueren
werde,
also
singe
ich
I
already
paid
my
dues
all
on
my
own
Ich
habe
meine
Schulden
ganz
allein
bezahlt
And
I
don't
owe
y'all
nothin'
Und
ich
schulde
euch
allen
nichts
But
still,
I'm
here
to
entertain
you
Aber
trotzdem
bin
ich
hier,
um
dich
zu
unterhalten
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
(rolling
down
this
one-way
road)
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
(Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang)
Uh,
one
way
on
the
road
sign
Äh,
Einbahnstraße
auf
dem
Straßenschild
And
it
been
that
way
since
'09
Und
das
ist
schon
seit
'09
so
Tryna
make
a
play
for
the
goal
line
Versuche,
einen
Spielzug
für
die
Ziellinie
zu
machen
'Cause
when
them
curtains
raise,
shit,
it's
showtime
Denn
wenn
sich
der
Vorhang
hebt,
Scheiße,
ist
es
Showtime
Yeah,
this
is
all
I
do,
all
I've
done
giving
me
the
foresight
too
Ja,
das
ist
alles,
was
ich
tue,
alles,
was
ich
getan
habe,
gibt
mir
auch
die
Weitsicht
From
afar,
see
it
all
from
a
bird's-eye
view
Aus
der
Ferne,
sehe
alles
aus
der
Vogelperspektive
Any
road
blocks,
I
plot
and
work
right
through
Alle
Straßensperren,
ich
plane
und
arbeite
mich
direkt
durch
And
I
give
everything
I
got
Und
ich
gebe
alles,
was
ich
habe
Only
one
way
to
live
and
I
will
not
stop
Es
gibt
nur
einen
Weg
zu
leben
und
ich
werde
nicht
aufhören
Until
I
got
a
house
way
up
on
the
hill
and
it
sit
on
top
Bis
ich
ein
Haus
oben
auf
dem
Hügel
habe
und
es
ganz
oben
steht
With
umbrella
insurance
for
raindrops
Mit
einer
Dachversicherung
für
Regentropfen
And
the
bass
gon'
knock
when
you
ride
around
Und
der
Bass
wird
knallen,
wenn
du
herumfährst
Still
on
the
road
in
which
I
am
bound
Immer
noch
auf
der
Straße,
an
die
ich
gebunden
bin
From
the
front
line
to
the
higher
ground
Von
der
Frontlinie
bis
zum
höheren
Boden
Pickin'
up
gems
in
life,
so
profound
Sammle
Juwelen
im
Leben,
so
tiefgründig
That
I've
learned
a
lot
and
earned
a
lot
at
once
Dass
ich
viel
gelernt
und
viel
auf
einmal
verdient
habe
With
a
murder
plot,
killed
the
game
upfront
Mit
einem
Mordplan,
habe
das
Spiel
im
Voraus
getötet
From
a
runt
to
the
alpha
wolf
with
no
slumps
Vom
Zwerg
zum
Alphawolf
ohne
Einbrüche
Just
doing
what
I'm
born
to
do,
they
all
stumped
Tue
einfach,
wozu
ich
geboren
bin,
sie
sind
alle
verblüfft
That
month
after
month,
on
the
run,
ain't
done
yet
Monat
für
Monat,
auf
der
Flucht,
noch
nicht
fertig
Roughneck
with
a
bottle
and
a
blunt
left
(yeah)
Haudegen
mit
einer
Flasche
und
einem
Joint
übrig
(ja)
Instinct
sharp
for
the
gut
checks
Instinkt
scharf
für
die
Bauchkontrollen
Then
I
ride
off
in
the
sunset,
singin'
out
Dann
reite
ich
in
den
Sonnenuntergang
und
singe
laut
I
already
paid
my
dues
all
on
my
own
Ich
habe
meine
Schulden
ganz
allein
bezahlt
And
I
don't
owe
y'all
nothin'
Und
ich
schulde
euch
allen
nichts
But
still,
I'm
here
to
entertain
you
Aber
trotzdem
bin
ich
hier,
um
dich
zu
unterhalten
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
(rolling
down
this
one-way
road)
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
(Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang)
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Rolling
down
this
one-way
road
Ich
rolle
diese
Einbahnstraße
entlang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Webster, Brian Joseph Eisner, David A Webster, Jake Procanick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.