Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raw Thoughts VI
Rohe Gedanken VI
Ahh,
here
we
are
again
Ahh,
da
wären
wir
wieder
I
wish
I
didn't
have
to
keep
writin'
these
songs
Ich
wünschte,
ich
müsste
diese
Lieder
nicht
mehr
schreiben
I
really
do
Das
wünschte
ich
wirklich
Let
me
warm
up
real
quick
(Ahh)
Lass
mich
kurz
aufwärmen
(Ahh)
Another
time,
another
year
Eine
andere
Zeit,
ein
anderes
Jahr
Another
chance
to
remind
these
rappers
why
I
am
who
they
fear
Eine
weitere
Chance,
diese
Rapper
daran
zu
erinnern,
warum
ich
der
bin,
den
sie
fürchten
If
we're
bein'
honest
I've
been
gettin'
tired
of
it
here
Wenn
wir
ehrlich
sind,
habe
ich
es
hier
langsam
satt
Now
it's
time
to
say
goodbye
and
have
me
sign
your
souvenirs
Jetzt
ist
es
Zeit,
sich
zu
verabschieden
und
dich
meine
Souvenirs
signieren
zu
lassen
'Cause
this
Wednesday's
the
last
one
(Rеally?)
Denn
dieser
Mittwoch
ist
der
letzte
(Wirklich?)
It's
a
wrap,
son
Es
ist
vorbei,
mein
Sohn
Seven
year
album
rollout
and
thеn
when
that's
done
Sieben
Jahre
Album-Rollout
und
wenn
das
vorbei
ist
I
ain't
really
got
a
plan
for
what
be
comin'
next
Ich
habe
wirklich
keinen
Plan,
was
als
nächstes
kommt
But
before
I
dip,
you
know
I—
got
a
couple
left
Aber
bevor
ich
abhaue,
weißt
du,
ich
habe
noch
ein
paar
übrig
Get
it
off
my
chest
and
climb
press
Ich
muss
es
loswerden
und
Gas
geben
All
in
an
eloquent
way
Alles
auf
eloquente
Weise
If
you
don't
move
you
might
be
catchin'
a
stray
Wenn
du
dich
nicht
bewegst,
könntest
du
einen
Streifschuss
abbekommen
Low-key,
'lotta
rappers
bitin'
Webby
these
days
Unauffällig,
viele
Rapper
beißen
heutzutage
bei
Webby
ab
I'm
a
proud
dad,
who
am
I
to
get
in
the
way?
Ich
bin
ein
stolzer
Vater,
wer
bin
ich,
ihnen
im
Weg
zu
stehen?
Of
all
my
sons
I
gave
life
to,
look
at
'em
run
All
meinen
Söhnen,
denen
ich
Leben
eingehaucht
habe,
sieh
sie
rennen
Feels
like
yesterday
I
taught
'em
to
walk
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
ihnen
gestern
das
Laufen
beigebracht
Now
they
become
so
big
since
I
showed
'em
how
this
shit
could
be
done
Jetzt
sind
sie
so
groß
geworden,
seit
ich
ihnen
gezeigt
habe,
wie
man
das
macht
Why
would
I
ask
for
flowers
in
a
game
that's
given
me
none?
Warum
sollte
ich
nach
Blumen
fragen
in
einem
Spiel,
das
mir
keine
gegeben
hat?
I'm
so
independent
I
make
independent
rappers
look
dependent
(Facts)
Ich
bin
so
unabhängig,
dass
ich
unabhängige
Rapper
abhängig
aussehen
lasse
(Fakt)
I
birthed
the
business
model
Ich
habe
das
Geschäftsmodell
geboren
Other
people
took
the
credit
Andere
Leute
haben
sich
die
Lorbeeren
eingeheimst
So
get
your
shit
straight
Also
stell
die
Dinge
klar
I've
been
around
since
DatPiff
mixtapes
Ich
bin
schon
seit
den
DatPiff-Mixtapes
dabei
This
ain't
fuckin'
clickbait
Das
ist
kein
verdammter
Clickbait
When
I'm
on
the
road
I'm
who
they
payin'
to
see
Wenn
ich
auf
Tour
bin,
bin
ich
der,
für
den
sie
bezahlen
Night
after
night,
year
after
year
Nacht
für
Nacht,
Jahr
für
Jahr
Remainin'
to
be
one
of
the
coldest
emcee's,
undebated
indeed
Ich
bleibe
einer
der
coolsten
MCs,
unbestritten
They
try
but
can't
replicate
bein'
as
crazy
as
me
Sie
versuchen
es,
können
aber
nicht
nachahmen,
so
verrückt
zu
sein
wie
ich
An
OG
in
the
game
full
of
puppies
and
I'm
Cujo
Ein
OG
im
Spiel
voller
Welpen
und
ich
bin
Cujo
Yeah,
they
got
some
monthly's
Ja,
sie
haben
ein
paar
Monatszahlen
They
ain't
packin'
rooms
though
Aber
sie
füllen
keine
Hallen
They
don't
know
the
cypher's
where
I
grew
up
payin'
dues
Sie
kennen
die
Cypher
nicht,
wo
ich
aufgewachsen
bin
und
meine
Sporen
verdient
habe
They'll
never
fit
in
my
shoes
Sie
werden
niemals
in
meine
Fußstapfen
treten
They'll
never
do
what
I
do,
so
Sie
werden
niemals
tun,
was
ich
tue,
also
'Til
the
government'll
get
to
killin'
me
already
Bis
die
Regierung
mich
umbringt
What
the
fuck
you
waitin'
on?
Worauf
wartest
du
noch?
I
told
you
Hillary,
I'm
ready
(I'm
ready)
Ich
sagte
dir
doch,
Hillary,
ich
bin
bereit
(Ich
bin
bereit)
But
shit,
until
they
get
me
we
gon'
ride
it
higher
now
Aber
Scheiße,
bis
sie
mich
kriegen,
reiten
wir
jetzt
noch
höher
hinaus
With
the
bars,
yeah,
it's
lookin'
like
the
Irish
side
of
town
Mit
den
Bars,
ja,
es
sieht
aus
wie
in
der
irischen
Seite
der
Stadt
And
my—
minds
derailed
like
all
the
damn
trains
these
days
Und
mein
Verstand
ist
entgleist,
wie
all
die
verdammten
Züge
heutzutage
Got
me
afraid
of
the
rain
these
days
Ich
habe
Angst
vor
dem
Regen
heutzutage
But
the
Ukraine
these
days
Aber
die
Ukraine
heutzutage
Yeah,
that's
what
they
want
us
watchin'
Ja,
das
ist
es,
was
sie
uns
sehen
lassen
wollen
Instead
of
chemical
fires
and
clouds
of
dioxins
Anstelle
von
chemischen
Bränden
und
Dioxinwolken
Vinyl
chloride
killin'
with
the
drizzle
droppin'
Vinylchlorid,
das
mit
dem
Nieselregen
tötet
Breathe
in
or
eatin'
food
seeped
in
toxins
Einatmen
oder
Essen
von
Lebensmitteln,
die
in
Giftstoffen
getränkt
sind
Contaminate
our
crops
and
the
water
that
we
wash
in
Unsere
Ernten
und
das
Wasser,
in
dem
wir
uns
waschen,
verseuchen
And
tell
you
that's
it's
safe,
they
some
lyin'
motherfuckers
Und
dir
sagen,
dass
es
sicher
ist,
das
sind
lügende
Mistkerle
Now
it's
just
another
cover
up
Jetzt
ist
es
nur
eine
weitere
Vertuschung
Really,
I
mean
what
the
fuck?
Wirklich,
ich
meine,
was
zum
Teufel?
All
these
BlackRock
motherfuckers
tryna
come
for
us
All
diese
BlackRock-Mistkerle
versuchen,
uns
zu
kriegen
Maybe
we
should
come
for
them
Vielleicht
sollten
wir
sie
kriegen
Loadin'
like
the
muzzle
up
Laden,
als
ob
die
Mündung
oben
wäre
Pour
some
Ohio
tap
water
and
fill
'em
up
a
cup
Gieß
etwas
Leitungswasser
aus
Ohio
ein
und
füll
ihnen
eine
Tasse
Straight
from
East
Palestine
Direkt
aus
East
Palestine
Make
'em
all
swallow
it
Lass
sie
alles
schlucken
And
drive
'em
to
their
first
visit
to
the
oncologist
Und
fahr
sie
zu
ihrem
ersten
Besuch
beim
Onkologen
Two
years
later
when
the
tumors
all
surfaced
Zwei
Jahre
später,
wenn
die
Tumore
alle
aufgetaucht
sind
Just
to
look
'em
in
the
eyes
and
tell
'em
that
they
deserve
it
Nur
um
ihnen
in
die
Augen
zu
sehen
und
ihnen
zu
sagen,
dass
sie
es
verdienen
We
got
Klaus
Schwab,
Bill
Gates
Wir
haben
Klaus
Schwab,
Bill
Gates
All
these
damn
serpents
All
diese
verdammten
Schlangen
And
society
lyin'
like
they
aren't
tryin'
to
hurt
us
Und
die
Gesellschaft
lügt,
als
ob
sie
nicht
versuchen
würden,
uns
zu
verletzen
They
poison
us
for
profit
Sie
vergiften
uns
für
Profit
They've
been
trimmin'
down
our
population
Sie
haben
unsere
Bevölkerung
reduziert
Evil
is
the
occupation
with
the
great
reset
prepped
Das
Böse
ist
die
Besetzung
mit
dem
vorbereiteten
großen
Reset
And
on
deck,
sheep
followin'
sheep
Und
auf
Deck,
Schafe
folgen
Schafen
Our
country's
fallin'
apart,
Biden's
fallin'
asleep
Unser
Land
zerfällt,
Biden
schläft
ein
They
put
our
rights
up
on
the
market
and
they
bought
'em
for
cheap
Sie
haben
unsere
Rechte
auf
den
Markt
gebracht
und
sie
billig
gekauft
While
sellin'
fear
through
propaganda
then
they
wash
and
repeat
Während
sie
Angst
durch
Propaganda
verkaufen,
dann
waschen
und
wiederholen
sie
They
tell
a
boy
he's
a
girl,
no
he's
not
he's
eight
Sie
sagen
einem
Jungen,
er
sei
ein
Mädchen,
nein,
ist
er
nicht,
er
ist
acht
That
I
will
not
debate,
let
alone
tolerate
Darüber
werde
ich
nicht
diskutieren,
geschweige
denn
tolerieren
All
these
genders
nowadays
All
diese
Geschlechter
heutzutage
How
do
we
accommodate?
Wie
sollen
wir
uns
anpassen?
Most
of
us
are
just
confused
Die
meisten
von
uns
sind
einfach
nur
verwirrt
Why
y'all
gotta
call
it
hate?
(Why?)
Warum
müsst
ihr
das
Hass
nennen?
(Warum?)
Cancelling
is
all
the
rage
Canceln
ist
der
letzte
Schrei
Sanity
been
tossed
away
Der
Verstand
wurde
weggeworfen
Kids
identifyin'
as
animals
and
we
call
'em
brave
Kinder
identifizieren
sich
als
Tiere
und
wir
nennen
sie
mutig
But
fuck
that,
I
don't
care
if
it's
my
kid
or
not
Aber
scheiß
drauf,
es
ist
mir
egal,
ob
es
mein
Kind
ist
oder
nicht
DCF
can
have
'em
if
they
shittin'
in
a
litter
box
(Meow)
Das
Jugendamt
kann
sie
haben,
wenn
sie
in
ein
Katzenklo
scheißen
(Miau)
Did
you
get
boosted?
Well
Charlie
Puth
did
Hast
du
dich
boostern
lassen?
Nun,
Charlie
Puth
hat
es
getan
All
these
shots
fuckin'
with
hearts
like
Cupid
All
diese
Impfungen
machen
mit
den
Herzen
rum
wie
Amor
They
sellin'
souls
to
the
pharmacist
Sie
verkaufen
Seelen
an
den
Apotheker
Takin'
blood
money
and
suckin'
Big
Pharma's
dick
Nehmen
Blutgeld
und
lutschen
den
Schwanz
von
Big
Pharma
But
listen,
that
could
never
be
Webby
Aber
hör
zu,
das
könnte
niemals
Webby
sein
I'd
rather
die
a
Martyr
Ich
würde
lieber
als
Märtyrer
sterben
Than
be
a
motherfuckin'
hashtag
Pfizer
partner
Als
ein
verdammter
Hashtag-Pfizer-Partner
zu
sein
And
I'm
not
sayin'
that
you're
stupid
if
you're
vaxxed
though
Und
ich
sage
nicht,
dass
du
dumm
bist,
wenn
du
geimpft
bist
Mr.
Fiasco,
all
I'm
sayin'
is
I
am
smarter
Mr.
Fiasco,
ich
sage
nur,
dass
ich
schlauer
bin
I
know
that
I'm
a
fire
starter
but
I
tried
Ich
weiß,
dass
ich
ein
Brandstifter
bin,
aber
ich
habe
es
versucht
To
tell
'em
all
in
Raw
Thoughts
V
Ihnen
allen
in
Raw
Thoughts
V
zu
sagen
But
let
me
add,
if
you
got
it
against
your
will
Aber
lass
mich
hinzufügen,
wenn
du
es
gegen
deinen
Willen
bekommen
hast
For
a
job
that'll
pay
your
bills
Für
einen
Job,
der
deine
Rechnungen
bezahlt
Then
your
bosses
should
be
in
jail
and
your
doctors
should
all
be
---
Dann
sollten
deine
Chefs
im
Gefängnis
sitzen
und
deine
Ärzte
sollten
alle
---
And
I'm
sorry,
that's
how
I
feel
Und
es
tut
mir
leid,
so
fühle
ich
mich
But
they
were
followin'
orders
Aber
sie
haben
Befehle
befolgt
You
know
who
else
was
followin'
orders?
Nazi
supporters
(Yikes)
Weißt
du,
wer
auch
Befehle
befolgt
hat?
Nazi-Anhänger
(Autsch)
Fuck
all
the
employers,
whoever
forcin'
their
staff
Scheiß
auf
all
die
Arbeitgeber,
die
ihre
Mitarbeiter
zwingen
To
bein'
forced
with
a
jab
for
a
flu
that
they
probably
already
had
Sich
eine
Spritze
für
eine
Grippe
geben
zu
lassen,
die
sie
wahrscheinlich
schon
hatten
To
keep
a
job
that
gives
'em
all
that
they
have
Um
einen
Job
zu
behalten,
der
ihnen
alles
gibt,
was
sie
haben
Free
country?
How
the
fuck
are
we
even
callin'
it
that?
Freies
Land?
Wie
zum
Teufel
nennen
wir
das
überhaupt
noch
so?
Is
it
like
some
sick
joke?
Is
it
all
for
a
laugh?
Ist
das
ein
kranker
Witz?
Ist
das
alles
nur
zum
Lachen?
Have
we
truly
reached
a
point
that
were
too
lost
to
get
back?
Haben
wir
wirklich
einen
Punkt
erreicht,
an
dem
wir
zu
verloren
sind,
um
zurückzukehren?
Are
we
body
positive?
Is
it
fine
to
be
fat?
Sind
wir
körperpositiv?
Ist
es
in
Ordnung,
fett
zu
sein?
It's
actually
healthy
according
to
some
scientists
stats
Es
ist
tatsächlich
gesund,
laut
einigen
wissenschaftlichen
Statistiken
But
look,
Nestlé
is
the
company
supplyin'
the
facts
Aber
sieh
mal,
Nestlé
ist
das
Unternehmen,
das
die
Fakten
liefert
That's
a
conspiracy
and
I'm
just
not
subscribing
to
that
Das
ist
eine
Verschwörung
und
ich
glaube
das
einfach
nicht
So
get
your
tin
foil
hat
and
never
come
back
again
Also
setz
deinen
Aluhut
auf
und
komm
nie
wieder
zurück
Racist
colonizer,
I
will
never
play
your
tracks
again
Rassistischer
Kolonisator,
ich
werde
deine
Tracks
nie
wieder
spielen
'Til
you
say
sorry
for
being
white
Bis
du
dich
dafür
entschuldigst,
weiß
zu
sein
Not
that
again
Nicht
schon
wieder
How
you
blamin'
me
for
slavery?
Shit,
I'm
Italian
Wie
kannst
du
mir
die
Schuld
für
die
Sklaverei
geben?
Scheiße,
ich
bin
Italiener
Only
on
your
mother's
side,
see,
you
just
fucking
lied
Nur
mütterlicherseits,
siehst
du,
du
hast
gerade
gelogen
Shut
the
fuck
up,
yo,
damn,
let
me
fuckin'
slide
Halt
die
Klappe,
verdammt,
lass
mich
verdammt
nochmal
ausreden
Not
gettin'
cancelled
already
has
been
a
bumpy
ride
Noch
nicht
gecancelt
zu
werden,
war
schon
ein
holpriger
Ritt
You
expect
me
to
run
and
hide?
Never
that
Erwartest
du,
dass
ich
weglaufe
und
mich
verstecke?
Niemals
I
be
Ivermectin
with
it
Ich
bin
Ivermectin
damit
Yeah,
I
gave
'em
the
remedy
Ja,
ich
habe
ihnen
das
Heilmittel
gegeben
Hit
the
game
with
the
recipe
Habe
das
Spiel
mit
dem
Rezept
getroffen
Did
it
safe
and
effectively
Habe
es
sicher
und
effektiv
gemacht
Saw
the
Grim
Reaper
just
a
couple
paces
ahead
of
me
Sah
den
Sensenmann
nur
ein
paar
Schritte
vor
mir
But
we
cut
a
side
deal
and
dug
a
grave
for
my
enemies
Aber
wir
haben
einen
Seitendeal
gemacht
und
ein
Grab
für
meine
Feinde
ausgehoben
And
the
thing
about
the
truth
is
(What?)
Und
das
Ding
mit
der
Wahrheit
ist
(Was?)
They
don't
let
us
see
Sie
lassen
uns
sie
nicht
sehen
And
the
thing
about
the
proof
is
(What?)
Und
das
Ding
mit
dem
Beweis
ist
(Was?)
They
keep
it
from
me
Sie
halten
ihn
vor
mir
fern
While
the
thing
about
the
news
is
(What?)
Während
das
Ding
mit
den
Nachrichten
ist
(Was?)
It's
made
for
dummies
Es
ist
für
Dummies
gemacht
And
the
thing
about
the
Jews
is
(Uhhhh)
Und
das
Ding
mit
den
Juden
ist
(Uhhhh)
Wait,
did
my
song
censor
itself?
Moment,
hat
sich
mein
Song
selbst
zensiert?
Aw,
great,
now
they'll
say
I'm
antisemitic
as
well,
its
alright
Oh,
großartig,
jetzt
werden
sie
sagen,
ich
bin
auch
antisemitisch,
schon
gut
And
make
sure
my
records
never
will
sell
Und
sicherstellen,
dass
sich
meine
Platten
nie
verkaufen
werden
Say
what
you
will
about
'em
yo
but
shit,
they
clever
as
hell
Sag,
was
du
willst
über
sie,
aber
Scheiße,
sie
sind
verdammt
clever
Jesus
Christ
folks
Jesus
Christus,
Leute
Are
we
at
the
point
where
as
a
white
guy
Sind
wir
an
dem
Punkt,
an
dem
ich
als
weißer
Mann
I
gotta
ask
if
it's
fine
if
I
make
a
white
joke?
(Come
on)
Fragen
muss,
ob
es
in
Ordnung
ist,
wenn
ich
einen
weißen
Witz
mache?
(Komm
schon)
A
little
extra
mayonnaise
up
on
the
side
joke?
(Why
not?)
Ein
bisschen
extra
Mayonnaise
auf
der
Seite
Witz?
(Warum
nicht?)
A
little
I
don't
get
pulled
over
when
I
drive
joke?
(Come
on)
Ein
bisschen,
ich
werde
nicht
angehalten,
wenn
ich
fahre
Witz?
(Komm
schon)
Lighten
up
people,
we
ain't
so
different
Entspannt
euch,
Leute,
wir
sind
nicht
so
verschieden
The
two
teams
now
are
the
compliers
and
the
dissidents
Die
beiden
Teams
sind
jetzt
die
Befürworter
und
die
Dissidenten
So
pick
a
side,
ain't
no
time
for
you
to
sit
the
fence
Also
wähle
eine
Seite,
keine
Zeit
für
dich,
auf
dem
Zaun
zu
sitzen
Say,
"Fuck
this",
refuse
to
be
a
participant
Sag:
"Scheiß
drauf",
weigere
dich,
ein
Teilnehmer
zu
sein
Awake
yourself
from
the
cloud
of
cognitive
dissonance
Erwache
selbst
aus
der
Wolke
der
kognitiven
Dissonanz
Conspiracies
are
comin'
true,
it's
no
coincidence
Verschwörungen
werden
wahr,
es
ist
kein
Zufall
The
ones
with
power
bankin'
on
us
stayin'
ignorant
Diejenigen
mit
Macht
setzen
darauf,
dass
wir
ignorant
bleiben
That's
why
they
hate
us
when
we
give
a
shit
Deshalb
hassen
sie
uns,
wenn
wir
uns
darum
kümmern
So
listen,
'cause
if
everybody
gave
a
shit
at
once
Also
hör
zu,
denn
wenn
sich
alle
auf
einmal
darum
kümmern
würden
Then
their
game
would
all
be
done
Dann
wäre
ihr
Spiel
vorbei
If
the
people
united
against
the
few
that
run
the
planet
Wenn
sich
die
Menschen
gegen
die
wenigen
vereinen
würden,
die
den
Planeten
regieren
We
would
take
'em
in
a
month
Wir
würden
sie
in
einem
Monat
kriegen
I
don't
know
what
would
come
after
Ich
weiß
nicht,
was
danach
kommen
würde
After
all
I'm
just
a
rapper
Immerhin
bin
ich
nur
ein
Rapper
Tryna
spread
truth
while
I'm
still
on
Earth
Ich
versuche,
die
Wahrheit
zu
verbreiten,
solange
ich
noch
auf
der
Erde
bin
And
sometimes
with
the
truth,
that
shit
gon'
hurt
Und
manchmal
tut
die
Wahrheit
weh,
Süße
Last
Wednesday
bitch,
but
before
I
dip
off
Letzten
Mittwoch,
Schlampe,
aber
bevor
ich
abhaue
I
got
some
people
that
I
gotta
piss
off
first,
Webby
Ich
habe
ein
paar
Leute,
die
ich
zuerst
verärgern
muss,
Webby
Raw
Thoughts
(Fuck
Ted
Cruz
too)
Rohe
Gedanken
(Scheiß
auch
auf
Ted
Cruz)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jake Procanik, Christian Webster, Brian Joseph Eisner, David A Webster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.