Chris Webby - Raw Thoughts VI - перевод текста песни на немецкий

Raw Thoughts VI - Chris Webbyперевод на немецкий




Raw Thoughts VI
Rohe Gedanken VI
Ahh, here we are again
Ahh, da wären wir wieder
I wish I didn't have to keep writin' these songs
Ich wünschte, ich müsste diese Lieder nicht mehr schreiben
I really do
Das wünschte ich wirklich
Let me warm up real quick (Ahh)
Lass mich kurz aufwärmen (Ahh)
Another time, another year
Eine andere Zeit, ein anderes Jahr
Another chance to remind these rappers why I am who they fear
Eine weitere Chance, diese Rapper daran zu erinnern, warum ich der bin, den sie fürchten
If we're bein' honest I've been gettin' tired of it here
Wenn wir ehrlich sind, habe ich es hier langsam satt
Now it's time to say goodbye and have me sign your souvenirs
Jetzt ist es Zeit, sich zu verabschieden und dich meine Souvenirs signieren zu lassen
'Cause this Wednesday's the last one (Rеally?)
Denn dieser Mittwoch ist der letzte (Wirklich?)
It's a wrap, son
Es ist vorbei, mein Sohn
Seven year album rollout and thеn when that's done
Sieben Jahre Album-Rollout und wenn das vorbei ist
I ain't really got a plan for what be comin' next
Ich habe wirklich keinen Plan, was als nächstes kommt
But before I dip, you know I— got a couple left
Aber bevor ich abhaue, weißt du, ich habe noch ein paar übrig
Get it off my chest and climb press
Ich muss es loswerden und Gas geben
All in an eloquent way
Alles auf eloquente Weise
If you don't move you might be catchin' a stray
Wenn du dich nicht bewegst, könntest du einen Streifschuss abbekommen
Low-key, 'lotta rappers bitin' Webby these days
Unauffällig, viele Rapper beißen heutzutage bei Webby ab
I'm a proud dad, who am I to get in the way?
Ich bin ein stolzer Vater, wer bin ich, ihnen im Weg zu stehen?
Of all my sons I gave life to, look at 'em run
All meinen Söhnen, denen ich Leben eingehaucht habe, sieh sie rennen
Feels like yesterday I taught 'em to walk
Es fühlt sich an, als hätte ich ihnen gestern das Laufen beigebracht
Now they become so big since I showed 'em how this shit could be done
Jetzt sind sie so groß geworden, seit ich ihnen gezeigt habe, wie man das macht
Why would I ask for flowers in a game that's given me none?
Warum sollte ich nach Blumen fragen in einem Spiel, das mir keine gegeben hat?
I'm so independent I make independent rappers look dependent (Facts)
Ich bin so unabhängig, dass ich unabhängige Rapper abhängig aussehen lasse (Fakt)
I birthed the business model
Ich habe das Geschäftsmodell geboren
Other people took the credit
Andere Leute haben sich die Lorbeeren eingeheimst
So get your shit straight
Also stell die Dinge klar
I've been around since DatPiff mixtapes
Ich bin schon seit den DatPiff-Mixtapes dabei
This ain't fuckin' clickbait
Das ist kein verdammter Clickbait
When I'm on the road I'm who they payin' to see
Wenn ich auf Tour bin, bin ich der, für den sie bezahlen
Night after night, year after year
Nacht für Nacht, Jahr für Jahr
Remainin' to be one of the coldest emcee's, undebated indeed
Ich bleibe einer der coolsten MCs, unbestritten
They try but can't replicate bein' as crazy as me
Sie versuchen es, können aber nicht nachahmen, so verrückt zu sein wie ich
An OG in the game full of puppies and I'm Cujo
Ein OG im Spiel voller Welpen und ich bin Cujo
Yeah, they got some monthly's
Ja, sie haben ein paar Monatszahlen
They ain't packin' rooms though
Aber sie füllen keine Hallen
They don't know the cypher's where I grew up payin' dues
Sie kennen die Cypher nicht, wo ich aufgewachsen bin und meine Sporen verdient habe
They'll never fit in my shoes
Sie werden niemals in meine Fußstapfen treten
They'll never do what I do, so
Sie werden niemals tun, was ich tue, also
'Til the government'll get to killin' me already
Bis die Regierung mich umbringt
What the fuck you waitin' on?
Worauf wartest du noch?
I told you Hillary, I'm ready (I'm ready)
Ich sagte dir doch, Hillary, ich bin bereit (Ich bin bereit)
But shit, until they get me we gon' ride it higher now
Aber Scheiße, bis sie mich kriegen, reiten wir jetzt noch höher hinaus
With the bars, yeah, it's lookin' like the Irish side of town
Mit den Bars, ja, es sieht aus wie in der irischen Seite der Stadt
And my— minds derailed like all the damn trains these days
Und mein Verstand ist entgleist, wie all die verdammten Züge heutzutage
Got me afraid of the rain these days
Ich habe Angst vor dem Regen heutzutage
But the Ukraine these days
Aber die Ukraine heutzutage
Yeah, that's what they want us watchin'
Ja, das ist es, was sie uns sehen lassen wollen
Instead of chemical fires and clouds of dioxins
Anstelle von chemischen Bränden und Dioxinwolken
Vinyl chloride killin' with the drizzle droppin'
Vinylchlorid, das mit dem Nieselregen tötet
Breathe in or eatin' food seeped in toxins
Einatmen oder Essen von Lebensmitteln, die in Giftstoffen getränkt sind
Contaminate our crops and the water that we wash in
Unsere Ernten und das Wasser, in dem wir uns waschen, verseuchen
And tell you that's it's safe, they some lyin' motherfuckers
Und dir sagen, dass es sicher ist, das sind lügende Mistkerle
Now it's just another cover up
Jetzt ist es nur eine weitere Vertuschung
Really, I mean what the fuck?
Wirklich, ich meine, was zum Teufel?
All these BlackRock motherfuckers tryna come for us
All diese BlackRock-Mistkerle versuchen, uns zu kriegen
Maybe we should come for them
Vielleicht sollten wir sie kriegen
Loadin' like the muzzle up
Laden, als ob die Mündung oben wäre
Pour some Ohio tap water and fill 'em up a cup
Gieß etwas Leitungswasser aus Ohio ein und füll ihnen eine Tasse
Straight from East Palestine
Direkt aus East Palestine
Make 'em all swallow it
Lass sie alles schlucken
And drive 'em to their first visit to the oncologist
Und fahr sie zu ihrem ersten Besuch beim Onkologen
Two years later when the tumors all surfaced
Zwei Jahre später, wenn die Tumore alle aufgetaucht sind
Just to look 'em in the eyes and tell 'em that they deserve it
Nur um ihnen in die Augen zu sehen und ihnen zu sagen, dass sie es verdienen
We got Klaus Schwab, Bill Gates
Wir haben Klaus Schwab, Bill Gates
All these damn serpents
All diese verdammten Schlangen
And society lyin' like they aren't tryin' to hurt us
Und die Gesellschaft lügt, als ob sie nicht versuchen würden, uns zu verletzen
They poison us for profit
Sie vergiften uns für Profit
They've been trimmin' down our population
Sie haben unsere Bevölkerung reduziert
Evil is the occupation with the great reset prepped
Das Böse ist die Besetzung mit dem vorbereiteten großen Reset
And on deck, sheep followin' sheep
Und auf Deck, Schafe folgen Schafen
Our country's fallin' apart, Biden's fallin' asleep
Unser Land zerfällt, Biden schläft ein
They put our rights up on the market and they bought 'em for cheap
Sie haben unsere Rechte auf den Markt gebracht und sie billig gekauft
While sellin' fear through propaganda then they wash and repeat
Während sie Angst durch Propaganda verkaufen, dann waschen und wiederholen sie
And see
Und siehst du
They tell a boy he's a girl, no he's not he's eight
Sie sagen einem Jungen, er sei ein Mädchen, nein, ist er nicht, er ist acht
That I will not debate, let alone tolerate
Darüber werde ich nicht diskutieren, geschweige denn tolerieren
All these genders nowadays
All diese Geschlechter heutzutage
How do we accommodate?
Wie sollen wir uns anpassen?
Most of us are just confused
Die meisten von uns sind einfach nur verwirrt
Why y'all gotta call it hate? (Why?)
Warum müsst ihr das Hass nennen? (Warum?)
Cancelling is all the rage
Canceln ist der letzte Schrei
Sanity been tossed away
Der Verstand wurde weggeworfen
Kids identifyin' as animals and we call 'em brave
Kinder identifizieren sich als Tiere und wir nennen sie mutig
But fuck that, I don't care if it's my kid or not
Aber scheiß drauf, es ist mir egal, ob es mein Kind ist oder nicht
DCF can have 'em if they shittin' in a litter box (Meow)
Das Jugendamt kann sie haben, wenn sie in ein Katzenklo scheißen (Miau)
Did you get boosted? Well Charlie Puth did
Hast du dich boostern lassen? Nun, Charlie Puth hat es getan
All these shots fuckin' with hearts like Cupid
All diese Impfungen machen mit den Herzen rum wie Amor
They sellin' souls to the pharmacist
Sie verkaufen Seelen an den Apotheker
Takin' blood money and suckin' Big Pharma's dick
Nehmen Blutgeld und lutschen den Schwanz von Big Pharma
But listen, that could never be Webby
Aber hör zu, das könnte niemals Webby sein
I'd rather die a Martyr
Ich würde lieber als Märtyrer sterben
Than be a motherfuckin' hashtag Pfizer partner
Als ein verdammter Hashtag-Pfizer-Partner zu sein
And I'm not sayin' that you're stupid if you're vaxxed though
Und ich sage nicht, dass du dumm bist, wenn du geimpft bist
Mr. Fiasco, all I'm sayin' is I am smarter
Mr. Fiasco, ich sage nur, dass ich schlauer bin
I know that I'm a fire starter but I tried
Ich weiß, dass ich ein Brandstifter bin, aber ich habe es versucht
To tell 'em all in Raw Thoughts V
Ihnen allen in Raw Thoughts V zu sagen
But let me add, if you got it against your will
Aber lass mich hinzufügen, wenn du es gegen deinen Willen bekommen hast
For a job that'll pay your bills
Für einen Job, der deine Rechnungen bezahlt
Then your bosses should be in jail and your doctors should all be ---
Dann sollten deine Chefs im Gefängnis sitzen und deine Ärzte sollten alle ---
And I'm sorry, that's how I feel
Und es tut mir leid, so fühle ich mich
But they were followin' orders
Aber sie haben Befehle befolgt
You know who else was followin' orders? Nazi supporters (Yikes)
Weißt du, wer auch Befehle befolgt hat? Nazi-Anhänger (Autsch)
Fuck all the employers, whoever forcin' their staff
Scheiß auf all die Arbeitgeber, die ihre Mitarbeiter zwingen
To bein' forced with a jab for a flu that they probably already had
Sich eine Spritze für eine Grippe geben zu lassen, die sie wahrscheinlich schon hatten
To keep a job that gives 'em all that they have
Um einen Job zu behalten, der ihnen alles gibt, was sie haben
Free country? How the fuck are we even callin' it that?
Freies Land? Wie zum Teufel nennen wir das überhaupt noch so?
Is it like some sick joke? Is it all for a laugh?
Ist das ein kranker Witz? Ist das alles nur zum Lachen?
Have we truly reached a point that were too lost to get back?
Haben wir wirklich einen Punkt erreicht, an dem wir zu verloren sind, um zurückzukehren?
Are we body positive? Is it fine to be fat?
Sind wir körperpositiv? Ist es in Ordnung, fett zu sein?
It's actually healthy according to some scientists stats
Es ist tatsächlich gesund, laut einigen wissenschaftlichen Statistiken
But look, Nestlé is the company supplyin' the facts
Aber sieh mal, Nestlé ist das Unternehmen, das die Fakten liefert
That's a conspiracy and I'm just not subscribing to that
Das ist eine Verschwörung und ich glaube das einfach nicht
So get your tin foil hat and never come back again
Also setz deinen Aluhut auf und komm nie wieder zurück
Racist colonizer, I will never play your tracks again
Rassistischer Kolonisator, ich werde deine Tracks nie wieder spielen
'Til you say sorry for being white
Bis du dich dafür entschuldigst, weiß zu sein
Not that again
Nicht schon wieder
How you blamin' me for slavery? Shit, I'm Italian
Wie kannst du mir die Schuld für die Sklaverei geben? Scheiße, ich bin Italiener
Only on your mother's side, see, you just fucking lied
Nur mütterlicherseits, siehst du, du hast gerade gelogen
Shut the fuck up, yo, damn, let me fuckin' slide
Halt die Klappe, verdammt, lass mich verdammt nochmal ausreden
Not gettin' cancelled already has been a bumpy ride
Noch nicht gecancelt zu werden, war schon ein holpriger Ritt
You expect me to run and hide? Never that
Erwartest du, dass ich weglaufe und mich verstecke? Niemals
I be Ivermectin with it
Ich bin Ivermectin damit
Yeah, I gave 'em the remedy
Ja, ich habe ihnen das Heilmittel gegeben
Hit the game with the recipe
Habe das Spiel mit dem Rezept getroffen
Did it safe and effectively
Habe es sicher und effektiv gemacht
Saw the Grim Reaper just a couple paces ahead of me
Sah den Sensenmann nur ein paar Schritte vor mir
But we cut a side deal and dug a grave for my enemies
Aber wir haben einen Seitendeal gemacht und ein Grab für meine Feinde ausgehoben
And the thing about the truth is (What?)
Und das Ding mit der Wahrheit ist (Was?)
They don't let us see
Sie lassen uns sie nicht sehen
And the thing about the proof is (What?)
Und das Ding mit dem Beweis ist (Was?)
They keep it from me
Sie halten ihn vor mir fern
While the thing about the news is (What?)
Während das Ding mit den Nachrichten ist (Was?)
It's made for dummies
Es ist für Dummies gemacht
And the thing about the Jews is (Uhhhh)
Und das Ding mit den Juden ist (Uhhhh)
Wait, did my song censor itself?
Moment, hat sich mein Song selbst zensiert?
Aw, great, now they'll say I'm antisemitic as well, its alright
Oh, großartig, jetzt werden sie sagen, ich bin auch antisemitisch, schon gut
And make sure my records never will sell
Und sicherstellen, dass sich meine Platten nie verkaufen werden
Say what you will about 'em yo but shit, they clever as hell
Sag, was du willst über sie, aber Scheiße, sie sind verdammt clever
Jesus Christ folks
Jesus Christus, Leute
Are we at the point where as a white guy
Sind wir an dem Punkt, an dem ich als weißer Mann
I gotta ask if it's fine if I make a white joke? (Come on)
Fragen muss, ob es in Ordnung ist, wenn ich einen weißen Witz mache? (Komm schon)
A little extra mayonnaise up on the side joke? (Why not?)
Ein bisschen extra Mayonnaise auf der Seite Witz? (Warum nicht?)
A little I don't get pulled over when I drive joke? (Come on)
Ein bisschen, ich werde nicht angehalten, wenn ich fahre Witz? (Komm schon)
Lighten up people, we ain't so different
Entspannt euch, Leute, wir sind nicht so verschieden
The two teams now are the compliers and the dissidents
Die beiden Teams sind jetzt die Befürworter und die Dissidenten
So pick a side, ain't no time for you to sit the fence
Also wähle eine Seite, keine Zeit für dich, auf dem Zaun zu sitzen
Say, "Fuck this", refuse to be a participant
Sag: "Scheiß drauf", weigere dich, ein Teilnehmer zu sein
Awake yourself from the cloud of cognitive dissonance
Erwache selbst aus der Wolke der kognitiven Dissonanz
Conspiracies are comin' true, it's no coincidence
Verschwörungen werden wahr, es ist kein Zufall
The ones with power bankin' on us stayin' ignorant
Diejenigen mit Macht setzen darauf, dass wir ignorant bleiben
That's why they hate us when we give a shit
Deshalb hassen sie uns, wenn wir uns darum kümmern
So listen, 'cause if everybody gave a shit at once
Also hör zu, denn wenn sich alle auf einmal darum kümmern würden
Then their game would all be done
Dann wäre ihr Spiel vorbei
If the people united against the few that run the planet
Wenn sich die Menschen gegen die wenigen vereinen würden, die den Planeten regieren
We would take 'em in a month
Wir würden sie in einem Monat kriegen
I don't know what would come after
Ich weiß nicht, was danach kommen würde
After all I'm just a rapper
Immerhin bin ich nur ein Rapper
Tryna spread truth while I'm still on Earth
Ich versuche, die Wahrheit zu verbreiten, solange ich noch auf der Erde bin
And sometimes with the truth, that shit gon' hurt
Und manchmal tut die Wahrheit weh, Süße
Last Wednesday bitch, but before I dip off
Letzten Mittwoch, Schlampe, aber bevor ich abhaue
I got some people that I gotta piss off first, Webby
Ich habe ein paar Leute, die ich zuerst verärgern muss, Webby
Raw Thoughts (Fuck Ted Cruz too)
Rohe Gedanken (Scheiß auch auf Ted Cruz)





Авторы: Jake Procanik, Christian Webster, Brian Joseph Eisner, David A Webster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.