Chris Webby - Stuck In My Ways - перевод текста песни на немецкий

Stuck In My Ways - Chris Webbyперевод на немецкий




Stuck In My Ways
In meinen Gewohnheiten verhaftet
It's not like I'm incapable of change
Es ist nicht so, dass ich unfähig zur Veränderung wäre
I'm being honest ya'll
Ich bin ehrlich, Leute
I'm a simple man in so many ways
Ich bin in vielerlei Hinsicht ein einfacher Mann
I got my strengths and a lot of flaws
Ich habe meine Stärken und viele Schwächen
I don't follow laws
Ich halte mich nicht an Gesetze
Crack another bottle, baby, mazel tov
Mach noch eine Flasche auf, Baby, Masel tov
Then I top it off with a double shot
Dann setze ich noch einen doppelten Shot drauf
And a puff of pot
Und einen Zug vom Joint
Bumping southern rock
Während ich Southern Rock höre
As I'm nodding off
Und wegnicke
'Til I'm riding off and the credits roll
Bis ich davonfahre und der Abspann läuft
While this world around me kept on getting cold
Während diese Welt um mich herum immer kälter wurde
Baby, let 'em know
Baby, lass es sie wissen
Had a heavy toll
Es hat einen hohen Tribut gefordert
That I never let 'em come and get my soul
Dass ich sie niemals meine Seele holen ließ
And I used that silver lining as an
Und ich nutzte diesen Silberstreif am Horizont als
Easy way of justifying how I'm living
Einfache Rechtfertigung für meine Lebensweise
Sticking to my guns like a Beretta mag
Ich halte an meinen Prinzipien fest, wie ein Beretta-Magazin
Been to Hell and back, but I'm chilling
War in der Hölle und zurück, aber ich chille
I'm stuck in my ways, stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, in meinen Gewohnheiten verhaftet
They saying that I gotta grow up and to start acting my age
Sie sagen, ich muss erwachsen werden und mich meinem Alter entsprechend verhalten
I ain't saying I'ma never change
Ich sage nicht, dass ich mich nie ändern werde
But some things'll always be the same
Aber manche Dinge werden immer gleich bleiben
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
Ooh, and I don't know what I'ma do
Ooh, und ich weiß nicht, was ich tun soll
But try to carry on through
Außer zu versuchen, weiterzumachen
And If I ever gotta change, then it won't be for you
Und wenn ich mich jemals ändern muss, dann nicht für dich
'Cause I'm stuck in my ways, but it's okay
Denn ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, aber es ist okay
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
I'm not an old dog just yet, but I'm skeptical of new tricks
Ich bin noch kein alter Hund, aber ich bin skeptisch gegenüber neuen Tricks
Still the man I always was, set
Immer noch der Mann, der ich immer war, fest entschlossen
The world been changing on me, truth is
Die Welt hat sich um mich herum verändert, die Wahrheit ist
Yeah, I took a few licks, check the bruises, I can prove it
Ja, ich habe ein paar Schläge eingesteckt, schau dir die blauen Flecken an, ich kann es beweisen
If I'ma recover from it with a few sips and
Wenn ich mich davon mit ein paar Schlucken erhole und
This medical from Massachusetts, if the shoe fits
Diesem medizinischen Zeug aus Massachusetts, wenn der Schuh passt
Fuck it throw 'em on and run a marathon in 'em
Scheiß drauf, zieh sie an und lauf einen Marathon darin
Make it to the finish line, God willin'
Schaff es bis zur Ziellinie, so Gott will
While these minutes on the clock, tickin'
Während diese Minuten auf der Uhr ticken
Either learn to love me as the man I am
Entweder lernst du, mich so zu lieben, wie ich bin
Or don't, but I'm not switching
Oder nicht, aber ich werde mich nicht ändern
Same dude, rolling up a doob
Derselbe Typ, der sich einen Joint dreht
Smoke blowin' in the wind, Bob Dylan
Rauch, der im Wind weht, Bob Dylan
While I'm on the dock sitting by the bay
Während ich am Dock sitze und die Bucht entlangschaue
With this Otis Redding playing on the Bluetooth
Mit Otis Redding, der über Bluetooth läuft
Getting blazed on a Summer day
High an einem Sommertag
Stuck up in my ways, living how I used to
Gefangen in meinen Gewohnheiten, lebe, wie ich es gewohnt bin
I'ma churn bit by bit but always been
Ich werde mich nach und nach verändern, aber ich war schon immer
A little weary of the things I'm new to
Etwas vorsichtig bei Dingen, die neu für mich sind
Don't rush me, 'cause trust me
Dräng mich nicht, denn vertrau mir
I ain't worrying about what you do
Ich mache mir keine Sorgen darüber, was du tust
Got these vices that I'm fucking glued to
Ich habe diese Laster, an denen ich klebe
But you know I'm riding 'til the motor stall
Aber du weißt, ich fahre, bis der Motor abstirbt
That's the protocol
Das ist das Protokoll
Pour another whisky at the local bar, I'm an outlaw
Noch einen Whisky an der Bar, ich bin ein Outlaw
To society, surrounded by this notoriety
Für die Gesellschaft, umgeben von dieser Berüchtigtheit
And it's just by being me, I don't even try to be
Und das nur, weil ich ich bin, ich versuche nicht mal, es zu sein
That's the irony
Das ist die Ironie
I'm stuck in my ways, stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, in meinen Gewohnheiten verhaftet
They saying that I gotta grow up and to start acting my age
Sie sagen, ich muss erwachsen werden und mich meinem Alter entsprechend verhalten
I ain't saying I'ma never change
Ich sage nicht, dass ich mich nie ändern werde
But some things'll always be the same
Aber manche Dinge werden immer gleich bleiben
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
Ooh, and I don't know what I'ma do
Ooh, und ich weiß nicht, was ich tun soll
But try to carry on through
Außer zu versuchen, weiterzumachen
And If I ever gotta change, then it won't be for you
Und wenn ich mich jemals ändern muss, dann nicht für dich
'Cause I'm stuck in my ways, but it's okay
Denn ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, aber es ist okay
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
Got this drink in my cup and I'm thinking of
Ich habe diesen Drink in meinem Glas und denke über
Something to say to myself (As I look in the mirror)
Etwas nach, das ich mir selbst sagen könnte (Während ich in den Spiegel schaue)
I been through the ups and the downs and I still find a way for myself
Ich habe die Höhen und Tiefen durchgemacht und finde immer noch einen Weg für mich selbst
Yeah, I got this drink in my cup and I'm thinking of
Ja, ich habe diesen Drink in meinem Glas und denke über
Something to say to myself (As I look in the mirror)
Etwas nach, das ich mir selbst sagen könnte (Während ich in den Spiegel schaue)
I been through the ups and the downs and I still find a way for myself
Ich habe die Höhen und Tiefen durchgemacht und finde immer noch einen Weg für mich selbst
I'm stuck in my ways, stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, in meinen Gewohnheiten verhaftet
They saying that I gotta grow up and to start acting my age
Sie sagen, ich muss erwachsen werden und mich meinem Alter entsprechend verhalten
I ain't saying I'ma never change
Ich sage nicht, dass ich mich nie ändern werde
But some things'll always be the same
Aber manche Dinge werden immer gleich bleiben
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
Ooh, and I don't know what I'ma do
Ooh, und ich weiß nicht, was ich tun soll
But try to carry on through
Außer zu versuchen, weiterzumachen
And If I ever gotta change, then it won't be for you
Und wenn ich mich jemals ändern muss, dann nicht für dich
'Cause I'm stuck in my ways, but it's okay
Denn ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, aber es ist okay
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
I'm stuck in my ways, stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, in meinen Gewohnheiten verhaftet
They saying that I gotta grow up and to start acting my age
Sie sagen, ich muss erwachsen werden und mich meinem Alter entsprechend verhalten
I ain't saying I'ma never change
Ich sage nicht, dass ich mich nie ändern werde
But some things'll always be the same
Aber manche Dinge werden immer gleich bleiben
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
Ooh, and I don't know what I'ma do
Ooh, und ich weiß nicht, was ich tun soll
But try to carry on through
Außer zu versuchen, weiterzumachen
And If I ever gotta change, then it won't be for you
Und wenn ich mich jemals ändern muss, dann nicht für dich
'Cause I'm stuck in my ways, but it's okay
Denn ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet, aber es ist okay
I'm stuck in my ways
Ich bin in meinen Gewohnheiten verhaftet
Ooh, ooh ooh ooh
Ooh, ooh ooh ooh





Авторы: Brian Joseph Eisner, Daniel Jacob Zavaro, Christian Webster, Patrick J Farley, Jake Procanik, Andrew John Gialanella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.