Текст и перевод песни Chris de Burgh - The Head and the Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Head and the Heart
Голова и сердце
Let
us
talk
no
more,
let
us
go
to
sleep,
Давай
больше
не
будем
говорить,
давай
спать
ляжем,
Let
the
rain
fall
on
the
window
pane,
Пусть
дождь
стучит
по
оконному
стеклу,
And
fill
the
castle
keep,
И
наполняет
башню
замка,
I
am
weary
now,
weary
to
my
bones,
Я
устал
сейчас,
устал
до
костей,
Weary
from
the
travelling,
Устал
от
путешествия,
And
the
endless
country
roads,
И
бесконечных
проселочных
дорог,
That
brought
us
here
tonight,
for
all
this
weekend,
Которые
привели
нас
сюда
сегодня
вечером,
на
все
выходные,
And
a
chance
to
work
it
out,
И
дали
шанс
разобраться,
For
we
cannot
live
together,
and
we
cannot
live
apart,
Ведь
мы
не
можем
жить
вместе,
и
мы
не
можем
жить
врозь,
It′s
the
classical
dilemma
between
the
head
and
the
heart;
Это
классическая
дилемма
между
разумом
и
сердцем;
She
is
sleeping
now,
softly
in
the
night,
Она
спит
сейчас,
тихо
в
ночи,
And
in
my
heart
of
darkness
she
has
been
the
only
light,
И
в
моем
сердце
тьмы
она
была
единственным
светом,
I
am
lost
in
love,
looking
at
her
face,
Я
потерян
в
любви,
глядя
на
ее
лицо,
And
still
I
hear
the
voice
of
reason,
И
все
еще
слышу
голос
разума,
Telling
me
to
chase
these
dreams
away,
Говорящий
мне
прогнать
эти
мечты,
Oh
here
we
go
again,
we're
divided
from
the
start,
О,
вот
опять,
мы
разделены
с
самого
начала,
For
we
cannot
live
together,
and
we
cannot
live
apart,
Ведь
мы
не
можем
жить
вместе,
и
мы
не
можем
жить
врозь,
It′s
the
classical
dilemma
between
the
head
and
the
heart,
Это
классическая
дилемма
между
разумом
и
сердцем,
The
head
and
the
heart;
Разумом
и
сердцем;
Now
the
dawn
begins,
and
still
I
cannot
sleep,
Вот
и
рассвет
начинается,
а
я
все
еще
не
могу
уснуть,
My
head
is
spinning
round
but
now
the
way
is
clear
to
me,
Голова
кружится,
но
теперь
путь
мне
ясен,
There
is
nothing
left,
nothing
left
to
show,
Ничего
не
осталось,
ничего
не
осталось,
чтобы
показать,
The
jury
and
the
judge
will
see,
it's
time
to
let
her
go,
Присяжные
и
судья
увидят,
пора
ее
отпустить,
Now
hear
the
heart:
Но
слышит
сердце:
I
believe
that
time
will
show,
Я
верю,
что
время
покажет,
She
will
always
be
a
part
of
my
world,
Она
всегда
будет
частью
моего
мира,
I
don't
want
to
see
her
go;
Я
не
хочу,
чтобы
она
уходила;
So
I
plead
my
case
to
hear
the
heart,
Поэтому
я
умоляю
услышать
мое
сердце,
And
stay...
И
остаться...
It′s
time
to
let
her
go
- I
don′t
want
to
let
her
go...
Пора
ее
отпустить
- я
не
хочу
ее
отпускать...
It's
time
to
let
her
go
- I
don′t
want
to
let
her
go...
Пора
ее
отпустить
- я
не
хочу
ее
отпускать...
It's
time
to
let
her
go
- I
don′t
want
to
let
her
go...
Пора
ее
отпустить
- я
не
хочу
ее
отпускать...
It's
time
to
let
her
go...
Пора
ее
отпустить...
And
in
this
classical
dilemma,
И
в
этой
классической
дилемме,
I
find
for
- the
heart.
Я
выбираю
- сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris, De Burgh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.