Emancipation Proclamation - Christafariперевод на немецкий
You
set
me
free
from
such
bondage
(Ex
6:
6-8),
released
me
from
such
carnage-
eh!.
Oh
my
Lord
I'm
giving
thanks
to
thee
(Ps
136:
1),
Jesus
you've
set
me
free
(Jn
8:
32-33).
Ya
ahoo!
You've
set
me
free
from
such
bondage
so
(Ex
13:
3),
redeemed
me
from
such
carnage
- eh!
All
my
life
I'll
be
giving
thanks
to
thee
(1
Thes
5:
18).
Jesus
you've
unfettered
me
(Heb
2:
14-15).
Ooooh
Du
hast
mich
aus
solcher
Knechtschaft
befreit
(Ex
6:
6-8),
mich
aus
solchem
Gemetzel
erlöst
- eh!.
Oh
mein
Herr,
ich
danke
dir
(Ps
136:
1),
Jesus,
du
hast
mich
frei
gemacht
(Joh
8:
32-33).
Ya
ahoo!
Du
hast
mich
aus
solcher
Knechtschaft
befreit,
darum
(Ex
13:
3),
mich
aus
solchem
Gemetzel
erlöst
- eh!
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
dir
danken
(1
Thess
5:
18).
Jesus,
du
hast
mich
entfesselt
(Hebr
2:
14-15).
Ooooh
(Chorus:)
Emancipation,
proclamation.
Emancipation,
proclamation.
(Refrain:)
Emanzipation,
Proklamation.
Emanzipation,
Proklamation.
You
have
set
me
free
from
sinful
slavery
(Rom
6:
17-18
& Gal
5:
1).
You
have
released
me
from
what
entangled
me
(Heb
12:
1).
Yes
I
was
in
the
darkness
and
then
you
gave
my
soul
light
(1
Thes
5:
5).
But
now
I'm
living
in
the
day
time
yet
I
am
haunted
by
the
night
(Eph
5:
8-14).
Du
hast
mich
aus
sündiger
Sklaverei
befreit
(Röm
6:
17-18
& Gal
5:
1).
Du
hast
mich
von
dem
befreit,
was
mich
fesselte
(Hebr
12:
1).
Ja,
ich
war
in
der
Finsternis
und
dann
gabst
du
meiner
Seele
Licht
(1
Thess
5:
5).
Aber
jetzt
lebe
ich
am
Tag,
doch
werde
ich
von
der
Nacht
heimgesucht
(Eph
5:
8-14).
(Bridge):
Father
show
us
the
way.
Guide
and
protect
us
I
pray.
A
pillar
of
fire
by
night
and
a
cloud
by
day
(Ex
13:
21-22)
(Repeat).
(Chorus).
(Bridge):
Vater,
zeige
uns
den
Weg.
Führe
und
beschütze
uns,
bitte
ich.
Eine
Feuersäule
bei
Nacht
und
eine
Wolke
bei
Tag
(Ex
13:
21-22)
(Wiederholung).
(Refrain).
You've
set
me
free
from
such
bondage
so
(Rom
8:
21),
released
me
from
such
carnage
(eh!).
Oh
my
Lord
I'll
be
giving
thanks
to
thee
(Ps
107:
1).
Jehovah
you've
set
me
free.
(ya
ya
ya
ya!).
(Jn
8:
36).
Set
me
free
from
such
bondage
(so)
(Ex
13:
14)
redeemed
me
from
such
carnage
(eh!).
All
my
life
I'll
be
giving
thanks
to
thee
(Ps
118:
28),
Jesus
you've
unfettered
me.
Wo
oh
oh.
(Chorus).
Du
hast
mich
aus
solcher
Knechtschaft
befreit,
darum
(Röm
8:
21),
mich
aus
solchem
Gemetzel
erlöst
(eh!).
Oh
mein
Herr,
ich
werde
dir
danken
(Ps
107:
1).
Jehova,
du
hast
mich
frei
gemacht.
(ya
ya
ya
ya!).
(Joh
8:
36).
Befreie
mich
aus
solcher
Knechtschaft
(darum)
(Ex
13:
14),
erlöse
mich
aus
solchem
Gemetzel
(eh!).
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
dir
danken
(Ps
118:
28),
Jesus,
du
hast
mich
entfesselt.
Wo
oh
oh.
(Refrain).
Oh
Lord
I'll
follow,
yes
I'll
follow
the
truth
and
the
light
(Ps
119:
105).
Won't
turn
back
to
Egypt
no
my
Lord
we're
the
true
Israelites
(Num
14:
1-4).
For
You
are
our
compass,
my
God,
You
are
our
guide
(Isaiah
58:
11),
so
guide
and
protect
us
(Ps
32:
7).
Jehovah
Jireh,
yes
Jah
shall
provide
(Gen
22:
14).
Exodus!
(Bridge)
Emancipation
time.
(Chorus).
Oh
Herr,
ich
werde
folgen,
ja,
ich
werde
der
Wahrheit
und
dem
Licht
folgen
(Ps
119:
105).
Werde
nicht
nach
Ägypten
zurückkehren,
nein,
mein
Herr,
wir
sind
die
wahren
Israeliten
(Num
14:
1-4).
Denn
Du
bist
unser
Kompass,
mein
Gott,
Du
bist
unser
Führer
(Jesaja
58:
11),
also
führe
und
beschütze
uns
(Ps
32:
7).
Jehova
Jireh,
ja
Jah
wird
versorgen
(Gen
22:
14).
Exodus!
(Bridge)
Zeit
der
Emanzipation.
(Refrain).
We
were
pursued
by
the
Pharaoh
and
all
his
army
then
you
took
the
enemy
and
drowned
him
in
the
Red
Sea
(Ex
15:
1,
4,
5,
&19-21).
You
have
set
me
free
from
sinful
slavery,
and
you've
released
me
from
what
entangled
me
(Seh!).
Wir
wurden
vom
Pharao
und
seiner
ganzen
Armee
verfolgt,
dann
nahmst
du
den
Feind
und
ertränktest
ihn
im
Roten
Meer
(Ex
15:
1,
4,
5,
&19-21).
Du
hast
mich
aus
sündiger
Sklaverei
befreit,
und
du
hast
mich
von
dem
befreit,
was
mich
fesselte
(Seh!).
You've
set
me
free
from
such
bondage
(Ex
20:
2),
released
me
from
such
carnage
(so).
All
my
life
I'll
be
giving
thanks
to
thee
(Ps
30:
12),
Jehovah
you've
set
me
free
(wo
wo
hoo!)
(Rom
6:
22).
Set
me
free
from
such
bondage
(so)
(Josh
24:
17),
redeemed
me
from
such
carnage
(eh)
(Ex
15:
13).
All
my
life
I'll
be
giving
thanks
to
thee
(Ps
28:
7),
Jesus
you've
set
me
free
(ya
ya
ya
ya).
Du
hast
mich
aus
solcher
Knechtschaft
befreit
(Ex
20:
2),
mich
aus
solchem
Gemetzel
erlöst
(darum).
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
dir
danken
(Ps
30:
12),
Jehova,
du
hast
mich
frei
gemacht
(wo
wo
hoo!)
(Röm
6:
22).
Befreie
mich
aus
solcher
Knechtschaft
(darum)
(Jos
24:
17),
erlöse
mich
aus
solchem
Gemetzel
(eh)
(Ex
15:
13).
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
dir
danken
(Ps
28:
7),
Jesus,
du
hast
mich
frei
gemacht
(ya
ya
ya
ya).
Оцените перевод
1 Blood and Fire
2 Consuming Fire (outro)
3 Soon Come (intro)
4 Thief in the Night
5 Love of My Life
6 Intentions
7 Emancipation Proclamation
8 My Radio (intro)
9 My Stereo
10 Selassie Say (intro)
11 Why You Ago Look?
12 Among the Dead
13 Hallelu-jah
14 Food for the Hungry
15 Warriors Chant (intro)
16 Warriors
17 Onward Christian Soldiers (outro)
18 Talawa (Lift Him up and Edify Him Daily)
19 Render Your Heart (It's Only What You've Done for the Lord)
20 Cry No More
21 For My Father's Sake
22 Roaring Lion (outro)
23 Word Sound & Power
24 No Water Can Out This Fire (outro)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.