Bridge: Any time I wake up I am dead for hungry, I can't afford no food to bust my belly, I search for work throughout the city, but I still can't feed my wife and my two pickney (children). Jah knows that (say) the bark it is never worse than the bite, Jah knows that (say) the fuss it is not going to be worse that the fight, I travel all day and I DJ all night and survive through the strength of Jehovah's might (Phil 4: 13).
Связка: Каждый раз, когда я просыпаюсь, я умираю от голода, я не могу позволить себе еду, чтобы набить живот, я ищу работу по всему городу, но я все еще не могу прокормить свою жену и двух моих деток. Джа знает, что (говорю) лай никогда не хуже укуса, Джа знает, что (говорю) суета не будет хуже драки, я путешествую весь день и работаю диджеем всю ночь и выживаю благодаря силе Иеговы (Фил. 4:13).
Chorus: A so it go (This is how it goes)
- when we suffer and we suffer real bad (1Cor 4: 11), A so it go
- when we suffer and we are begging like a dog, well who feels it knows it and I feel it Lord, We are in a tribulation an them hit (lick) us hard.
Припев: Вот так оно и есть
- когда мы страдаем, и мы страдаем очень сильно (1 Кор. 4:11), Вот так оно и есть
- когда мы страдаем и просим, как собаки, ну, кто чувствует, тот знает, и я чувствую это, Господи, Мы в беде, и они бьют нас сильно.
Woe!... So help I Jah, Cha me say Lord have His mercy (Psalm 9: 13). Woe!... I am a sufferer (2Cor 6: 5), Come let us do the Trench Town Rock. Woe!... So help I Jah, People we are dead for hungry (2Cor 11: 27). Woe!... We are the sufferers, The true sufferers
Горе!... Так помоги мне, Джа, я говорю, Господь, помилуй нас (Пс. 9:13). Горе!... Я страдалец (2 Кор. 6:5), Давайте сделаем рок Тренч-Тауна. Горе!... Так помоги мне, Джа, люди, мы умираем от голода (2 Кор. 11:27). Горе!... Мы страдающие, Истинно страдающие.
It is named; So Jah Say, So Jah Said "Not one of my seeds shall sit and beg bread upon the side walk, No more mouth talk, Haven't you heard? Actions them speak louder than words It's absurd! We beg like dogs when we should fly like a bird (Isaiah 40: 31) oh Lord! Hand to mouth it can't work we beg like a dog when we should fly like a bird, we beg like dog when we should fly.
.... (and sing)
Сказано; Так сказал Джа, Так сказал Джа: "Никто из моих потомков не будет сидеть и просить хлеба на тротуаре, Хватит болтовни, Разве вы не слышали? Действия говорят громче слов. Это абсурд! Мы просим, как собаки, когда должны летать, как птицы (Исаия 40:31), о, Господи! Жизнь от зарплаты до зарплаты не работает, мы просим, как собаки, когда должны летать, как птицы, мы просим, как собаки, когда должны летать... (и поем)
Woe!... So help I Jah, Father we need some encouragement (Rom 15: 4). Woe!... We are the sufferers, Give us some self respect yo (2Pet 2: 17), Woe!... So help I Jah, for the people living in a tenement. Woe!... We are the sufferers, The true sufferers. (Chorus)
Горе!... Так помоги мне, Джа, Отец, нам нужно немного ободрения (Рим. 15:4). Горе!... Мы страдающие, Дай нам немного самоуважения (2 Пет. 2:17), Горе!... Так помоги мне, Джа, ради людей, живущих в трущобах. Горе!... Мы страдающие, Истинно страдающие. (Припев)
Broke pocket! Cause when them poverty come it can't hit we, The famine it come it, can't kick we, the two of them come and them start to lick we, Jah Jah coming to the rescue quickly (Psalm 91: 14). When Babylon come them can't hold we, The politricks a come them can't control me, The two of them come and them start to fold we Jah Jah Spirit come and Him control me (Phil 3: 21, Eph 5: 18). We sing...
Пустые карманы! Потому что когда приходит бедность, она не может ударить нас, Голод приходит, он не может пнуть нас, они оба приходят и начинают бить нас, Джа Джа приходит на помощь быстро (Пс. 91:14). Когда приходит Вавилон, он не может удержать нас, Политика приходит, она не может контролировать меня, Они оба приходят и начинают ломать нас, Дух Джа Джа приходит и контролирует меня (Фил. 3:21, Еф. 5:18). Мы поем...
Woe!... So help I Jah, well listen to the raggamuffin. Woe!... We are the sufferers, Lord have His mercy yeah (Psalm 123: 3). Woe!... So help I Jah, give the food for the hungry (Psalm 146: 7, Ezek 18: 7). Woe!... they are the sufferers, The true sufferers. (Chorus) Break it down! (Bridge). Oh Lord! Woe!... So help them Jah, (Lam 2: 19) give the food for the hungry (Isa 58: 10) Woe!... they are the sufferers, (Lam 5: 10) (Chorus).
Горе!... Так помоги мне, Джа, послушай рэггамаффина. Горе!... Мы страдающие, Господь, помилуй нас (Пс. 123:3). Горе!... Так помоги мне, Джа, дай еду голодным (Пс. 146:7, Иез. 18:7). Горе!... они страдающие, Истинно страдающие. (Припев) Разложите это! (Связка). О, Господи! Горе!... Так помоги им, Джа, (Плач 2:19) дай еду голодным (Ис. 58:10) Горе!... они страдающие, (Плач 5:10) (Припев).
The slave masters took the shackles from our ankles
- (and) put the chains upon our brain, It seems insane but Jah workers them don't labor in vain (Ps 127: 1), they shall be saved all of them who choose to call on His name (Rom 10: 13). So from the sweat off our brows, (from) the sweat off our backs, we shall work all day and we are not going to relax (Prov. 16: 26). Due to sin through thorns and thistles we must toil upon the earth (Gen 3: 17-19). Only the righteous will find what life is worth. In God's metamorphosis they shall find a new birth (1Pet 1: 3, 1: 23, John 3: 3)(and Sing)
Работорговцы сняли кандалы с наших лодыжек
- (и) надели цепи на наш разум, Это кажется безумием, но труженики Джа не трудятся напрасно (Пс. 127:1), спасутся все, кто призовет Его имя (Рим. 10:13). Так что в поте лица нашего, (в) поте спины нашей, мы будем работать весь день и не будем отдыхать (Притч. 16:26). Из-за греха через тернии и чертополох мы должны трудиться на земле (Быт. 3:17-19). Только праведники найдут, чего стоит жизнь. В Божьем преображении они обретут новое рождение (1 Пет. 1:3, 1:23, Иоан. 3:3) (и поем)
Woe!... So help them Jah, the whole of them in Mother Africa. Woe!... they are the sufferers, In Uganda and Kenya. Uganda, Somalia, Nigeria and South Africa. Ethiopia, and Kenya, in China and the whole of Jamaica.
Горе!... Так помоги им, Джа, всем им в Матери Африке. Горе!... они страдающие, В Уганде и Кении. Уганда, Сомали, Нигерия и Южная Африка. Эфиопия и Кения, в Китае и на всей Ямайке.
They say you give a man a fish and you feed him for a day, but teach a man to fish and you feed him for life (Matt 25: 31-46). But I can't buy a reel, I can't find no pale, I can't by a hook and I can't afford a knife. (They say) you have to beat the system before it beats you, yet we are already black and so blue. Judging by race and class must be through (I Sam 16: 7), we want justice for all and not just for a few! Broke pocket! And so me tell them say, Lord have His mercy yeah! Jah knows them suffer real bad.
Говорят, дай человеку рыбу, и ты накормишь его на день, но научи человека ловить рыбу, и ты накормишь его на всю жизнь (Мф. 25:31-46). Но я не могу купить катушку, я не могу найти ведро, я не могу купить крючок и я не могу позволить себе нож. (Говорят) ты должен победить систему, прежде чем она победит тебя, но мы уже черные и синие. Судить по расе и классу должно быть прекращено (1 Цар. 16:7), мы хотим справедливости для всех, а не только для некоторых! Пустые карманы! И поэтому я говорю им, Господь, помилуй их! Джа знает, что они очень страдают.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.