Christafari - Food for the Hungry - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Christafari - Food for the Hungry




Bridge: Any time I wake up I am dead for hungry, I can't afford no food to bust my belly, I search for work throughout the city, but I still can't feed my wife and my two pickney (children). Jah knows that (say) the bark it is never worse than the bite, Jah knows that (say) the fuss it is not going to be worse that the fight, I travel all day and I DJ all night and survive through the strength of Jehovah's might (Phil 4: 13).
Бридж: каждый раз, когда я просыпаюсь, я умираю от голода, я не могу позволить себе никакой еды, чтобы надорвать живот, я ищу работу по всему городу, но я все еще не могу прокормить свою жену и двух моих пикни (детей). чем укус, Джа знает, что (скажем) суета не будет хуже драки, я путешествую весь день и диджею всю ночь и выживаю благодаря силе могущества Иеговы (Фил 4: 13).
Chorus: A so it go (This is how it goes) - when we suffer and we suffer real bad (1Cor 4: 11), A so it go - when we suffer and we are begging like a dog, well who feels it knows it and I feel it Lord, We are in a tribulation an them hit (lick) us hard.
Припев: A so it go (вот как это происходит) - когда мы страдаем, и мы очень сильно страдаем (1Кор 4: 11), A so it go - когда мы страдаем, и мы умоляем, как собака, Ну, кто чувствует это, знает это, и я чувствую это, Господи, мы в скорбь и они сильно ударили (лижут) нас.
Woe!... So help I Jah, Cha me say Lord have His mercy (Psalm 9: 13). Woe!... I am a sufferer (2Cor 6: 5), Come let us do the Trench Town Rock. Woe!... So help I Jah, People we are dead for hungry (2Cor 11: 27). Woe!... We are the sufferers, The true sufferers
Горе! ... так помоги мне, Джа, Скажи мне, Господи, помилуй его (Псалом 9: 13). горе! ... я страдалец (2Кор 6: 5), приди, давай сделаем рок траншеи. горе! ... так помоги мне, Джа, люди, мы мертвы для голодных (2Кор 11: 27). горе! .. мы страдальцы, истинные страдальцы.
It is named; So Jah Say, So Jah Said "Not one of my seeds shall sit and beg bread upon the side walk, No more mouth talk, Haven't you heard? Actions them speak louder than words It's absurd! We beg like dogs when we should fly like a bird (Isaiah 40: 31) oh Lord! Hand to mouth it can't work we beg like a dog when we should fly like a bird, we beg like dog when we should fly. .... (and sing)
Он назван; так сказал Джа, так сказал Джа: "ни одно из моих семечек не будет сидеть и просить хлеба на тротуаре, больше никаких разговоров, разве ты не слышал? действия их говорят громче слов, это абсурд! мы просим, как собаки, когда должны летать, как птицы (Исаия 40: 31) О Боже, рука ко рту, это не может сработать, мы молим, как собака, когда должны летать, как птица, мы молим, как собака, когда должны летать ... поем)
Woe!... So help I Jah, Father we need some encouragement (Rom 15: 4). Woe!... We are the sufferers, Give us some self respect yo (2Pet 2: 17), Woe!... So help I Jah, for the people living in a tenement. Woe!... We are the sufferers, The true sufferers. (Chorus)
Горе! ... так помоги мне Джа, отец, нам нужно некоторое ободрение (Рим 15: 4). горе!... мы страдальцы, дай нам немного самоуважения йо (2Пет 2: 17), горе! ... так помоги мне Джа, людям, живущим в многоквартирном доме. горе!... Мы страдальцы, истинные страдальцы.
Broke pocket! Cause when them poverty come it can't hit we, The famine it come it, can't kick we, the two of them come and them start to lick we, Jah Jah coming to the rescue quickly (Psalm 91: 14). When Babylon come them can't hold we, The politricks a come them can't control me, The two of them come and them start to fold we Jah Jah Spirit come and Him control me (Phil 3: 21, Eph 5: 18). We sing...
Потому что когда приходит бедность, она не может ударить нас, голод приходит, она не может ударить нас, они приходят вдвоем и начинают лизать нас, Джа-Джа быстро приходит на помощь (Псалом 91: 14). Когда приходит Вавилон, они не могут удержать нас. The politricks a come them can't control me, the two of them come and them start to fold we Jah Jah Spirit come and Him control me (Фил 3: 21, Еф 5: 18). Мы поем...
Woe!... So help I Jah, well listen to the raggamuffin. Woe!... We are the sufferers, Lord have His mercy yeah (Psalm 123: 3). Woe!... So help I Jah, give the food for the hungry (Psalm 146: 7, Ezek 18: 7). Woe!... they are the sufferers, The true sufferers. (Chorus) Break it down! (Bridge). Oh Lord! Woe!... So help them Jah, (Lam 2: 19) give the food for the hungry (Isa 58: 10) Woe!... they are the sufferers, (Lam 5: 10) (Chorus).
Горе! ... так помоги же мне, Джа, Ну послушай же раггамаффина. горе!... мы страдальцы, Господь помилуй нас (Псалом 123: 3). горе!... так помоги же мне, Джа, дай пищу голодным (Псалом 146: 7, Иезек 18: 7). Горе! .. они-страдальцы, истинные страдальцы. (припев) Сломай это! (мост). О Господи! горе! .. так помоги им, Джа, (Лам 2: 19) дай пищу голодным (Иса 58: 10) горе!.. они-страдальцы, (Лам 5: 10) (Припев).
The slave masters took the shackles from our ankles - (and) put the chains upon our brain, It seems insane but Jah workers them don't labor in vain (Ps 127: 1), they shall be saved all of them who choose to call on His name (Rom 10: 13). So from the sweat off our brows, (from) the sweat off our backs, we shall work all day and we are not going to relax (Prov. 16: 26). Due to sin through thorns and thistles we must toil upon the earth (Gen 3: 17-19). Only the righteous will find what life is worth. In God's metamorphosis they shall find a new birth (1Pet 1: 3, 1: 23, John 3: 3)(and Sing)
Рабовладельцы сняли кандалы с наших лодыжек - (и) надели цепи на наш мозг, это кажется безумием, но рабочие Джа не трудятся напрасно (ПС 127: 1), они будут спасены все те, кто решил призвать его имя (Рим 10: 13). Итак, от пота с наших чел, от пота с наших спин мы будем трудиться весь день и не будем расслабляться (притч 16: 26) . из-за греха через тернии и чертополох мы должны трудиться на земле (быт 3: 17-19). только праведники должны трудиться на земле (быт 3: 17-19). в Божьей метаморфозе они найдут новое рождение (1Пет 1: 3, 1: 23, Иоанна 3: 3) поют).
Woe!... So help them Jah, the whole of them in Mother Africa. Woe!... they are the sufferers, In Uganda and Kenya. Uganda, Somalia, Nigeria and South Africa. Ethiopia, and Kenya, in China and the whole of Jamaica.
Горе! .. так помоги им, Джа, всем им в матушке Африке. горе! .. они страдают в Уганде и Кении. Уганде, Сомали, Нигерии и Южной Африке. Эфиопии и Кении, в Китае и на всей Ямайке.
They say you give a man a fish and you feed him for a day, but teach a man to fish and you feed him for life (Matt 25: 31-46). But I can't buy a reel, I can't find no pale, I can't by a hook and I can't afford a knife. (They say) you have to beat the system before it beats you, yet we are already black and so blue. Judging by race and class must be through (I Sam 16: 7), we want justice for all and not just for a few! Broke pocket! And so me tell them say, Lord have His mercy yeah! Jah knows them suffer real bad.
Они говорят, что вы даете человеку рыбу и кормите его в течение дня, но учите человека ловить рыбу и кормите его всю жизнь (МФ 25: 31-46). но я не могу купить катушку, я не могу найти Пале, я не могу на крючок, и я не могу позвольте себе нож. (говорят Они) вы должны победить систему, прежде чем она победит вас, но мы уже черные и такие синие. судя по расе и классу, должны пройти через это (I Сэм 16: 7), мы хотим справедливости для всех, а не только для немногих! так что я скажу им: "Господи, помилуй его, да!" Джа знает, что они очень сильно страдают.





Авторы: Mark Mohr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.