Your best friend, your best friend, (Lord) can be your worst enemy (Ps 41: 9-12
& Ps 55: 12-14). For real. They are grudgeful (James 5: 9). They carry enough baggage. You know the things that you hold inside, they distort your vision. And no man can tell another man what the next man is thinking about. Neither can you know the next man's intentions. You see man, him focus upon the outward appearance too much (Gal 2: 6), but God deals with the heart (Heb 4: 12).
Deine beste Freundin, deine beste Freundin, (Herr) kann deine schlimmste Feindin sein (Ps 41: 9-12
& Ps 55: 12-14). Wirklich. Sie sind nachtragend (Jak 5: 9). Sie tragen genug Ballast mit sich. Du weißt, die Dinge, die du in dir trägst, sie verzerren deine Sicht. Und kein Mann kann einem anderen sagen, was der Nächste denkt. Genauso wenig kannst du die Absichten des Nächsten kennen. Siehst du, der Mensch konzentriert sich zu sehr auf das äußere Erscheinungsbild (Gal 2: 6), aber Gott befasst sich mit dem Herzen (Hebr 4: 12).
Chorus: How do you judge me and not look inside my heart? (1 Cor 2: 11) How can you tell me that I have bad intentions? How do you judge me and not look inside my heart? Only Jah Jah knows my true motivations. (2X)
Refrain: Wie beurteilst du mich und schaust nicht in mein Herz? (1 Kor 2: 11) Wie kannst du mir sagen, dass ich schlechte Absichten habe? Wie beurteilst du mich und schaust nicht in mein Herz? Nur Jah Jah kennt meine wahren Beweggründe. (2X)
For six years we have been the best of friends, a partnership that would last to the end. And then you think that I am just playing pretend (Eph 2: 14-18). It is all that I want is this friendship to mend. A chain is as strong as the weakest link (Josh 7). I can lead you to the water but I can't make you drink. To force you that is not my desire but I have to stop you from running into the fire! Lord. (Chorus). Only Jah Jah, only Jah Jah, only Jah, only Jah.
Sechs Jahre lang waren wir die besten Freunde, eine Partnerschaft, die bis zum Ende dauern sollte. Und dann denkst du, ich tue nur so, als ob (Eph 2: 14-18). Alles, was ich will, ist, diese Freundschaft zu kitten. Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied (Jos 7). Ich kann dich zum Wasser führen, aber ich kann dich nicht zum Trinken zwingen. Dich zu zwingen, das ist nicht mein Wunsch, aber ich muss dich davon abhalten, ins Feuer zu rennen! Herr. (Refrain). Nur Jah Jah, nur Jah Jah, nur Jah, nur Jah.
A friend in need is a friend indeed. What has be it has got to be. A silent river it always run deep. All of them talk but talk is cheap (Titus 1: 16). From (when) you see my face you know my description but you don't see my heart nor my intentions. Unto the Bible I have to stay true (1 Tim 4: 16), a man has got to do what a man has got to do Woy! (Chorus 2X).
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. Was sein muss, muss sein. Stille Wasser sind tief. Sie alle reden, aber Reden ist billig (Titus 1: 16). Wenn du mein Gesicht siehst, kennst du meine Beschreibung, aber du siehst nicht mein Herz noch meine Absichten. Der Bibel muss ich treu bleiben (1 Tim 4: 16), ein Mann muss tun, was ein Mann tun muss. Woy! (Refrain 2X).
Restoration, restoration (Gal 6: 1), all that I am searching for is reconciliation (Eph 2: 16). Restoration, restoration, Lord! Lord!
Wiederherstellung, Wiederherstellung (Gal 6: 1), alles, wonach ich suche, ist Versöhnung (Eph 2: 16). Wiederherstellung, Wiederherstellung, Herr! Herr!
Lord Have Mercy woy! We shared the same burdens, frustration and rage (Gal 6: 2). Yet you want to judge this book by the front page (1 Sam 16: 7). Render your heart and not your garment (Joel 2: 13), I thought that your trust it would be sufficient. I know in the past I have made some wrong moves with my track record, I guess I (will) have to prove that my hands and my heart were pure and clean in Jah sight (Ps 19: 14). I only wanted what was biblically right (Tit 2: 1). Woy! Oh Lord, In Jah sight.
Herr, erbarme dich, woy! Wir teilten dieselben Lasten, Frustration und Wut (Gal 6: 2). Doch du willst dieses Buch nach dem Umschlag beurteilen (1 Sam 16: 7). Zerreißt eure Herzen und nicht eure Kleider (Joel 2: 13), ich dachte, dein Vertrauen wäre ausreichend. Ich weiß, in der Vergangenheit habe ich einige falsche Schritte gemacht, mit meiner Vorgeschichte muss ich wohl beweisen, dass meine Hände und mein Herz rein und sauber waren in Jahs Augen (Ps 19: 14). Ich wollte nur, was biblisch richtig war (Tit 2: 1). Woy! Oh Herr, in Jahs Augen.
How do you tell me that I am wrong inside my heart? How do you tell me that I have bad intentions? How do you judge me but not look inside my heart? Only Jah Jah only Jah. Jah Jah know.
Wie sagst du mir, dass ich in meinem Herzen falsch liege? Wie sagst du mir, dass ich schlechte Absichten habe? Wie beurteilst du mich, aber schaust nicht in mein Herz? Nur Jah Jah, nur Jah. Jah Jah weiß es.
Only Jah Jah know my true motivations (1 Chron 28: 9). Only Jah Jah know my true heart's intention (Ps 94: 11). Only Jah Jah know my true motivations (1 Cor 2: 11). Only Jah Jah know my true heart's intention. Lord unto you... My heart, my heart, my heart cries open for you. What else can I do? (It) cries open for you (2X).
Nur Jah Jah kennt meine wahren Beweggründe (1 Chron 28: 9). Nur Jah Jah kennt die wahre Absicht meines Herzens (Ps 94: 11). Nur Jah Jah kennt meine wahren Beweggründe (1 Cor 2: 11). Nur Jah Jah kennt die wahre Absicht meines Herzens. Herr, zu dir... Mein Herz, mein Herz, mein Herz schreit nach dir. Was kann ich sonst tun? (Es) schreit nach dir (2X).
Restoration, restoration, I praise the Lord for this reconciliation (Matt 5: 24). Reconciliation, reconciliation (2 Cor 5: 18-19) woy, ya, ya!
Wiederherstellung, Wiederherstellung, ich preise den Herrn für diese Versöhnung (Matt 5: 24). Versöhnung, Versöhnung (2 Kor 5: 18-19) woy, ya, ya!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.