Your best friend, your best friend, (Lord) can be your worst enemy (Ps 41: 9-12
& Ps 55: 12-14). For real. They are grudgeful (James 5: 9). They carry enough baggage. You know the things that you hold inside, they distort your vision. And no man can tell another man what the next man is thinking about. Neither can you know the next man's intentions. You see man, him focus upon the outward appearance too much (Gal 2: 6), but God deals with the heart (Heb 4: 12).
Твоя лучшая подруга, твоя лучшая подруга, (Господь) может стать твоим злейшим врагом (Пс. 40:10-13 и Пс. 54:13-15). Серьезно. Они злопамятны (Иак. 5:9). Они носят с собой столько багажа. Знаешь, то, что ты держишь в себе, искажает твое видение. И никто не может сказать другому, о чем думает третий. Так же, как ты не можешь знать моих намерений. Понимаешь, ты слишком много внимания уделяешь внешнему виду (Гал. 2:6), но Бог смотрит на сердце (Евр. 4:12).
Chorus: How do you judge me and not look inside my heart? (1 Cor 2: 11) How can you tell me that I have bad intentions? How do you judge me and not look inside my heart? Only Jah Jah knows my true motivations. (2X)
Припев: Как ты судишь меня, не заглядывая в мое сердце? (1 Кор. 2:11) Как ты можешь говорить, что у меня плохие намерения? Как ты судишь меня, не заглядывая в мое сердце? Только Джа знает мои истинные мотивы. (2X)
For six years we have been the best of friends, a partnership that would last to the end. And then you think that I am just playing pretend (Eph 2: 14-18). It is all that I want is this friendship to mend. A chain is as strong as the weakest link (Josh 7). I can lead you to the water but I can't make you drink. To force you that is not my desire but I have to stop you from running into the fire! Lord. (Chorus). Only Jah Jah, only Jah Jah, only Jah, only Jah.
Шесть лет мы были лучшими друзьями, партнерами до конца. А теперь ты думаешь, что я просто притворяюсь (Еф. 2:14-18). Всё, чего я хочу
— это восстановить нашу дружбу. Цепь так же крепка, как и ее самое слабое звено (Нав. 7). Я могу привести тебя к воде, но не могу заставить тебя пить. Принуждать тебя
— не мое желание, но я должен остановить тебя, чтобы ты не бросилась в огонь! Господи. (Припев). Только Джа, только Джа, только Джа, только Джа.
A friend in need is a friend indeed. What has be it has got to be. A silent river it always run deep. All of them talk but talk is cheap (Titus 1: 16). From (when) you see my face you know my description but you don't see my heart nor my intentions. Unto the Bible I have to stay true (1 Tim 4: 16), a man has got to do what a man has got to do Woy! (Chorus 2X).
Друг познается в беде. Что есть, то есть. Тихая река всегда течет глубоко. Все они говорят, но разговоры дешевы (Тит. 1:16). Видя мое лицо, ты знаешь, как я выгляжу, но ты не видишь моего сердца и моих намерений. Я должен оставаться верен Библии (1 Тим. 4:16), мужчина должен делать то, что должен делать! Уой! (Припев 2X).
Restoration, restoration (Gal 6: 1), all that I am searching for is reconciliation (Eph 2: 16). Restoration, restoration, Lord! Lord!
Восстановление, восстановление (Гал. 6:1), все, чего я ищу
— это примирение (Еф. 2:16). Восстановление, восстановление, Господи! Господи!
Lord Have Mercy woy! We shared the same burdens, frustration and rage (Gal 6: 2). Yet you want to judge this book by the front page (1 Sam 16: 7). Render your heart and not your garment (Joel 2: 13), I thought that your trust it would be sufficient. I know in the past I have made some wrong moves with my track record, I guess I (will) have to prove that my hands and my heart were pure and clean in Jah sight (Ps 19: 14). I only wanted what was biblically right (Tit 2: 1). Woy! Oh Lord, In Jah sight.
Господи, помилуй, уой! Мы делили одни и те же тяготы, разочарования и гнев (Гал. 6:2). И все же ты хочешь судить эту книгу по обложке (1 Цар. 16:7). Разорви сердце твое, а не одежды твои (Иоил. 2:13), я думал, что твоего доверия будет достаточно. Я знаю, что в прошлом я совершал ошибки, с моей-то репутацией, пожалуй, мне придется доказать, что мои руки и мое сердце чисты и непорочны пред Джа (Пс. 18:15). Я хотел только того, что правильно по Библии (Тит. 2:1). Уой! О, Господи, пред Джа.
How do you tell me that I am wrong inside my heart? How do you tell me that I have bad intentions? How do you judge me but not look inside my heart? Only Jah Jah only Jah. Jah Jah know.
Как ты можешь говорить, что я неправ в своем сердце? Как ты можешь говорить, что у меня плохие намерения? Как ты судишь меня, не заглядывая в мое сердце? Только Джа, только Джа. Джа знает.
Only Jah Jah know my true motivations (1 Chron 28: 9). Only Jah Jah know my true heart's intention (Ps 94: 11). Only Jah Jah know my true motivations (1 Cor 2: 11). Only Jah Jah know my true heart's intention. Lord unto you... My heart, my heart, my heart cries open for you. What else can I do? (It) cries open for you (2X).
Только Джа знает мои истинные мотивы (1 Пар. 28:9). Только Джа знает истинные намерения моего сердца (Пс. 93:11). Только Джа знает мои истинные мотивы (1 Кор. 2:11). Только Джа знает истинные намерения моего сердца. Господи, к Тебе... Мое сердце, мое сердце, мое сердце открыто для Тебя. Что еще я могу сделать? (Оно) открыто для Тебя (2X).
Restoration, restoration, I praise the Lord for this reconciliation (Matt 5: 24). Reconciliation, reconciliation (2 Cor 5: 18-19) woy, ya, ya!
Восстановление, восстановление, я славлю Господа за это примирение (Мф. 5:24). Примирение, примирение (2 Кор. 5:18-19) уой, я, я!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.