Christer Sjögren - Var blev ni av ljuva drömmar? - перевод текста песни на немецкий

Var blev ni av ljuva drömmar? - Christer Sjögrenперевод на немецкий




Var blev ni av ljuva drömmar?
Wo seid ihr geblieben, süße Träume?
Svara, du med röda stjärnan din vårkavaj
Antworte, du mit dem roten Stern an deiner Frühlingsjacke
Alla tåg som går mot lyckans land första maj
Alle Züge, die am ersten Mai ins Land des Glücks fahren
Svara en fråga från en vän som tappat tron
Antworte auf eine Frage von einem Freund, der den Glauben verloren hat
När är dom framme vid sin slutstation
Wann erreichen sie ihre Endstation?
Var blev ni av, ljuva drömmar om en lyckligare jord
Wo seid ihr geblieben, süße Träume von einer glücklicheren Erde?
Ett nytt sätt att leva, var det bara tomma ord
Eine neue Art zu leben, waren das nur leere Worte?
Var är dom nu, dom som påstod att dom hade alla svar
Wo sind sie jetzt, die behaupteten, alle Antworten zu haben?
Men svek alla oss och valde makten, dom är kvar
Aber sie haben uns alle verraten und die Macht gewählt, sie sind noch da
Frihetens gudinna står vakt i New Yorks hamn
Die Freiheitsgöttin steht Wache im Hafen von New York
Om du har en dollar får du rum i hennes famn
Wenn du einen Dollar hast, bekommst du Platz in ihrem Schoß
Hon som hade fred och frihet som sitt stolta mål
Sie, die Frieden und Freiheit als ihr stolzes Ziel hatte
synd att hennes huvud var ett hål
So schade, dass ihr Kopf ein Loch war
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare värld
Wo seid ihr geblieben, süße Träume von einer vernünftigeren Welt?
Hon hjälper förtrycket med att låna det sitt svärd
Sie hilft der Unterdrückung, indem sie ihr Schwert leiht
Var är dom nu, alla löss från barbariets dunkla natt
Wo sind sie jetzt, all die Läuse aus der dunklen Nacht der Barbarei?
Fascismens korpraler, jo, dom sitter där dom satt
Die Korporale des Faschismus, ja, sie sitzen dort, wo sie saßen
Vi som satts att leva i besvikelsens epok
Wir, die dazu bestimmt sind, in der Epoche der Enttäuschung zu leben
Ja, vad gör vi nu, vad ska vi tala för språk
Ja, was machen wir nun, welche Sprache sollen wir sprechen?
Ett sätt, är att, även om det blåser lite kallt
Ein Weg ist, auch wenn es etwas kalt weht
Tro det vi trodde trots allt
An das zu glauben, woran wir trotz allem glaubten
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord
Wo seid ihr geblieben, süße Träume von einer vernünftigeren Erde?
Ett nytt sätt att leva, var det bara tomma ord
Eine neue Art zu leben, waren das nur leere Worte?
Var är han nu, våra frihetsdrömmars junker Morgonröd
Wo ist er nun, der Junker Morgenrot unserer Freiheitsträume?
Han rör ju sej, han är nog inte riktigt död
Er bewegt sich ja, also ist er wohl nicht ganz tot
Var blev ni av?
Wo seid ihr geblieben?





Авторы: Gloria Sklerov, Hans Alfredson, Harry Lloyd, Tage Danielsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.