Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Var blev ni av ljuva drömmar?
Wo seid ihr geblieben, süße Träume?
Svara,
du
med
röda
stjärnan
på
din
vårkavaj
Antworte,
du
mit
dem
roten
Stern
an
deiner
Frühlingsjacke
Alla
tåg
som
går
mot
lyckans
land
på
första
maj
Alle
Züge,
die
am
ersten
Mai
ins
Land
des
Glücks
fahren
Svara
på
en
fråga
från
en
vän
som
tappat
tron
Antworte
auf
eine
Frage
von
einem
Freund,
der
den
Glauben
verloren
hat
När
är
dom
framme
vid
sin
slutstation
Wann
erreichen
sie
ihre
Endstation?
Var
blev
ni
av,
ljuva
drömmar
om
en
lyckligare
jord
Wo
seid
ihr
geblieben,
süße
Träume
von
einer
glücklicheren
Erde?
Ett
nytt
sätt
att
leva,
var
det
bara
tomma
ord
Eine
neue
Art
zu
leben,
waren
das
nur
leere
Worte?
Var
är
dom
nu,
dom
som
påstod
att
dom
hade
alla
svar
Wo
sind
sie
jetzt,
die
behaupteten,
alle
Antworten
zu
haben?
Men
svek
alla
oss
och
valde
makten,
dom
är
kvar
Aber
sie
haben
uns
alle
verraten
und
die
Macht
gewählt,
sie
sind
noch
da
Frihetens
gudinna
står
på
vakt
i
New
Yorks
hamn
Die
Freiheitsgöttin
steht
Wache
im
Hafen
von
New
York
Om
du
har
en
dollar
får
du
rum
i
hennes
famn
Wenn
du
einen
Dollar
hast,
bekommst
du
Platz
in
ihrem
Schoß
Hon
som
hade
fred
och
frihet
som
sitt
stolta
mål
Sie,
die
Frieden
und
Freiheit
als
ihr
stolzes
Ziel
hatte
Så
synd
att
hennes
huvud
var
ett
hål
So
schade,
dass
ihr
Kopf
ein
Loch
war
Var
blev
ni
av,
ljuva
drömmar
om
en
rimligare
värld
Wo
seid
ihr
geblieben,
süße
Träume
von
einer
vernünftigeren
Welt?
Hon
hjälper
förtrycket
med
att
låna
det
sitt
svärd
Sie
hilft
der
Unterdrückung,
indem
sie
ihr
Schwert
leiht
Var
är
dom
nu,
alla
löss
från
barbariets
dunkla
natt
Wo
sind
sie
jetzt,
all
die
Läuse
aus
der
dunklen
Nacht
der
Barbarei?
Fascismens
korpraler,
jo,
dom
sitter
där
dom
satt
Die
Korporale
des
Faschismus,
ja,
sie
sitzen
dort,
wo
sie
saßen
Vi
som
satts
att
leva
i
besvikelsens
epok
Wir,
die
dazu
bestimmt
sind,
in
der
Epoche
der
Enttäuschung
zu
leben
Ja,
vad
gör
vi
nu,
vad
ska
vi
tala
på
för
språk
Ja,
was
machen
wir
nun,
welche
Sprache
sollen
wir
sprechen?
Ett
sätt,
är
att,
även
om
det
blåser
lite
kallt
Ein
Weg
ist,
auch
wenn
es
etwas
kalt
weht
Tro
på
det
vi
trodde
på
trots
allt
An
das
zu
glauben,
woran
wir
trotz
allem
glaubten
Var
blev
ni
av,
ljuva
drömmar
om
en
rimligare
jord
Wo
seid
ihr
geblieben,
süße
Träume
von
einer
vernünftigeren
Erde?
Ett
nytt
sätt
att
leva,
var
det
bara
tomma
ord
Eine
neue
Art
zu
leben,
waren
das
nur
leere
Worte?
Var
är
han
nu,
våra
frihetsdrömmars
junker
Morgonröd
Wo
ist
er
nun,
der
Junker
Morgenrot
unserer
Freiheitsträume?
Han
rör
ju
på
sej,
så
han
är
nog
inte
riktigt
död
Er
bewegt
sich
ja,
also
ist
er
wohl
nicht
ganz
tot
Var
blev
ni
av?
Wo
seid
ihr
geblieben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gloria Sklerov, Hans Alfredson, Harry Lloyd, Tage Danielsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.