Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
is
no
sound
or
meaning
- the
world
is
dead
Es
gibt
keinen
Klang
oder
Sinn
- die
Welt
ist
tot
For
five
entire
nights
emitting
no
decisive
life
Fünf
ganze
Nächte
lang,
ohne
ein
entscheidendes
Lebenszeichen
von
sich
zu
geben
Crushed
into
dust
or
sorrow
- fade
away
a
lifetime
lost
in
vain,
Zu
Staub
oder
Kummer
zermahlen
- ein
Leben
verblasst,
vergeblich
verloren,
Stumbling
towards
the
death
of
faith
solemn
men
dwell
deep
within
Dem
Tod
des
Glaubens
entgegentaumelnd,
wohnen
ernste
Männer
tief
im
Innern.
I
know
not
how
I
should
fly,
waiting
for
the
fall
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
fliegen
soll,
wartend
auf
den
Fall
A
land
of
light
awaits
us
on
this
side,
or
not
at
all
Ein
Land
des
Lichts
erwartet
uns
auf
dieser
Seite,
oder
gar
nicht
I
know
not
how
I
should
fly,
calling
out
to
you
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
fliegen
soll,
rufe
nach
dir
Nameless
angel,
face
the
death
of
faith
which
cripples
you
Namenloser
Engel,
stell
dich
dem
Tod
des
Glaubens,
der
dich
lähmt
There
is
no
sound
or
meaning
- the
world
is
dead
the
world
is
dead
Es
gibt
keinen
Klang
oder
Sinn
- die
Welt
ist
tot,
die
Welt
ist
tot
Days
of
mourning,
night
to
follow
drawing
to
a
close
Tage
der
Trauer,
die
folgende
Nacht,
neigen
sich
dem
Ende
zu.
Dawn
is
breaking,
amputate
the
thoughts
that
you
love
most
Die
Dämmerung
bricht
an,
amputiere
die
Gedanken,
die
du
am
meisten
liebst
Never
in
the
hand,
no
seas
of
sand
and
resin
Niemals
in
der
Hand,
keine
Meere
aus
Sand
und
Harz
There's
love
on
crutches
which
always
plays
a
part
in
the
game
of
sorrows
last
remembrance,
Sorrow's
last
remains
Es
gibt
Liebe
auf
Krücken,
die
immer
eine
Rolle
spielt
im
Spiel
der
letzten
Erinnerung
an
den
Kummer,
die
letzten
Überreste
des
Kummers
There
is
no
sound
or
meaning
- the
world
is
dead
Es
gibt
keinen
Klang
oder
Sinn
- die
Welt
ist
tot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rozz Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.