Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danse,
danse,
oui,
tout
commence
Tanz,
tanz,
ja,
alles
beginnt
Par
une
danse,
oh
danse!
Mit
einem
Tanz,
oh
tanz!
Quand
une
fille
te
dit
" Viens
chez
moi,
Wenn
ein
Mädchen
dir
sagt:
"Komm
zu
mir
nach
Hause,
Tu
verras,
tu
ne
t'ennuieras
pas!",
Du
wirst
sehen,
du
wirst
dich
nicht
langweilen!",
Tu
te
dis
"C'est
vrai,
les
temps
ont
bien
changé,
Sagst
du
dir:
"Es
ist
wahr,
die
Zeiten
haben
sich
wirklich
geändert,
Les
jeunes
filles
ont
perdu
de
leur
timidité"
Die
jungen
Mädchen
haben
ihre
Schüchternheit
verloren"
Quand
une
fille
te
dit
"Détends-toi,
Wenn
ein
Mädchen
dir
sagt:
"Entspann
dich,
J'ai
l'envie
de
danser
avec
toi",
Ich
habe
Lust,
mit
dir
zu
tanzen",
Ce
serait
dommage
de
te
faire
supplier,
Wäre
es
schade,
dich
bitten
zu
lassen,
Cette
fille
te
plaît
et
tu
voudrais
l'aimer
Dieses
Mädchen
gefällt
dir
und
du
möchtest
sie
lieben
Danse,
danse,
oui,
tout
commence
Tanz,
tanz,
ja,
alles
beginnt
Par
une
danse
Mit
einem
Tanz
Danse
et
ne
t'arrête
pas,
Tanz
und
hör
nicht
auf,
Les
adieux,
les
"Au
revoir"
Die
Abschiede,
die
"Auf
Wiedersehen"
Ce
sera
pour
plus
tard
Das
kommt
später
dran
Danse,
danse,
oui,
tout
commence
Tanz,
tanz,
ja,
alles
beginnt
Par
une
danse,
oh
danse!
Mit
einem
Tanz,
oh
tanz!
Quand
la
musique
balance,
Wenn
die
Musik
swingt,
Oublie
tous
tes
soucis
et
rentre
dans
la
danse
Vergiss
all
deine
Sorgen
und
tritt
ein
in
den
Tanz
Tu
verras,
c'est
bon
de
se
laisser
aller
Du
wirst
sehen,
es
ist
gut,
sich
gehen
zu
lassen
A
conjuguer
amour
et
haute-fidélité
Um
Liebe
und
hohe
Treue
zu
verbinden
Alors
tu
danses
et
tu
tiens
la
cadence
Dann
tanzt
du
und
hältst
den
Takt
Et
pour
toi
plus
rien
n'a
d'importance,
Und
für
dich
hat
nichts
mehr
Bedeutung,
L'histoire
d'une
fille
qui
invite
un
garçon
Die
Geschichte
eines
Mädchens,
das
einen
Jungen
einlädt
Ça
finit
par
te
plaire
et
tu
te
dis
"C'est
bon"
Das
gefällt
dir
am
Ende
und
du
sagst
dir:
"Das
ist
gut"
Danse,
danse,
oui,
tout
commence
Tanz,
tanz,
ja,
alles
beginnt
Aux
confidences
Mit
Vertraulichkeiten
Pense
que
tous
les
bons
moments
Denk
daran,
dass
all
die
guten
Momente
Sont
rares
et
si
fragiles
que
tu
peux
les
compter,
Selten
und
so
zerbrechlich
sind,
dass
du
sie
zählen
kannst,
Les
adieux
sont
des
"Au
revoir"
qui
recommencent
Abschiede
sind
"Auf
Wiedersehen",
die
wieder
beginnen
A
la
prochaine
danse
Beim
nächsten
Tanz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois D'aime
Альбом
Rosetta
дата релиза
29-05-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.