Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon veritable amour
Meine wahre Liebe
Toi
mon
véritable
amour,
Du,
meine
wahre
Liebe,
Aussi
vrai
que
vient
le
jour,
So
wahr
der
Tag
anbricht,
Tu
es
à
moi
jusqu'au
bout
de
toi-même
Du
bist
mein
bis
in
dein
tiefstes
Sein,
Et
là
où
tu
iras,
il
faut
que
tu
comprennes,
Und
wohin
du
auch
gehst,
du
musst
verstehen,
Je
serai
près
de
toi,
Ich
werde
bei
dir
sein,
Comme
l'ombre
à
la
lumière,
Wie
der
Schatten
beim
Licht,
Comme
l'eau
à
la
rivière,
Wie
das
Wasser
zum
Fluss,
Puisque
je
ne
peux
vivre
sans
toi.
Denn
ich
kann
nicht
ohne
dich
leben.
Souviens-toi
comme
on
s'aimait
Erinnere
dich,
wie
wir
uns
liebten,
En
ce
temps-là,
si
libre
de
vivre,
Damals,
so
frei
zu
leben,
Souviens-toi
comme
on
rêvait
Erinnere
dich,
wie
wir
träumten
D'un
monde
à
deux,
quelque
part,
ensemble.
Von
einer
Welt
für
zwei,
irgendwo,
zusammen.
Toi
mon
véritable
amour,
Du,
meine
wahre
Liebe,
Toi
ma
vie,
mon
seul
secours,
Du,
mein
Leben,
meine
einzige
Zuflucht,
Tu
m'as
quitté,
un
soir
de
grand
orage,
Du
hast
mich
verlassen,
an
einem
Abend
mit
großem
Gewitter,
Mais
je
suis
revenu
pour
t'aimer
davantage,
Aber
ich
bin
zurückgekommen,
um
dich
noch
mehr
zu
lieben,
Et
pour
te
ramener
Und
um
dich
zurückzubringen
Là
où
l'amour
existe,
Dorthin,
wo
die
Liebe
existiert,
Où
notre
monde
subsiste,
Wo
unsere
Welt
fortbesteht,
Puisque
je
ne
peux
vivre
sans
toi.
Denn
ich
kann
nicht
ohne
dich
leben.
J'ai
besoin
de
ta
tendresse,
Ich
brauche
deine
Zärtlichkeit,
De
ta
présence
docile,
fragile.
Deine
sanfte,
zerbrechliche
Gegenwart.
Toi
mon
véritable
amour,
Du,
meine
wahre
Liebe,
Si
vrai
que
revient
le
jour,
So
wahr
der
Tag
wiederkehrt,
Je
t'aimerai
jusqu'au
bout
de
moi-même
Ich
werde
dich
lieben
bis
in
mein
tiefstes
Sein,
Puisque
je
ne
vivrai
jamais
sans
toi
Denn
ich
werde
niemals
ohne
dich
leben.
Toi
mon
véritable
amour,
Du,
meine
wahre
Liebe,
Aussi
vrai
que
vient
le
jour,
So
wahr
der
Tag
anbricht,
Je
t'aimerai
jusqu'au
bout
de
moi-même
Ich
werde
dich
lieben
bis
in
mein
tiefstes
Sein,
Puisque
je
ne
vivrai
jamais
sans
toi.
Denn
ich
werde
niemals
ohne
dich
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Claudric, Michaele, Humbert Ibach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.