Christian Gerhaher feat. Gerold Huber - Lieder Eines Fahrenden Gesellen: IV. Die Zwei Blauen Augen - перевод текста песни на английский




Lieder Eines Fahrenden Gesellen: IV. Die Zwei Blauen Augen
Songs of a Wayfarer: IV. The Two Blue Eyes
Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
My darling's two blue eyes
Die haben mich in die weite Welt geschickt.
They sent me out into the wide world.
Da musst ich Abschied nehmen.
I had to bid farewell.
Vom allerliebsten Platz!
From my most beloved place!
O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt?
O blue eyes, why did you look at me?
Nun hab' ich ewig Leid und Graemen.
Now I have eternal sorrow and grief.
Ich bin ausgegangen in stiller Nacht
I went out into the quiet night
Wohl ueber die dunkle Heide.
Across the dark heath.
Hat mir niemand Ade gesagt.
No one said goodbye to me.
Ade! Ade! Ade! Mein Gesell' war Lieb' und Leide!
Farewell! Farewell! Farewell! My companion was love and sorrow!
Auf der Strasse steht ein Lindenbaum
On the road stands a linden tree
Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht!
There I slept for the first time!
Unter dem Lindenbaum, der hat
Under the linden tree, it has
Seine Blueten ueber mich geschneit
Its blossoms snowed upon me
Da wusst' ich nicht, wie das Leben tut
Then I didn't know what life was all about
War alles, alles wieder gut!
Everything, everything was good again!
Alles! Alles, Lieb und Leid
Everything! Everything, love and sorrow
Und Welt und Traum!
And the world and dreams!





Авторы: Gustav Mahler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.