Текст и перевод песни Christian Kjellvander - Polish Daughter
She
was
a
sinner
like
all
other
guardians
Она
была
грешницей,
как
и
все
остальные
Стражи.
For
of
her
daughter
she
was
proud
Она
гордилась
своей
дочерью.
Went
to
the
market
on
the
third
Sunday
again
В
третье
воскресенье
снова
пошел
на
рынок.
And
there
she
vanished
in
the
crowd
И
вот
она
исчезла
в
толпе.
Oh
it
wasn't
long
ago
you
suckled
to
her
breast
О
не
так
давно
ты
кормил
ее
грудью
And
how
your
eyes
exploded
as
you
took
your
first
И
как
твои
глаза
вспыхнули,
когда
ты
сделал
первый
глоток.
Now
the
lading
days
return
and
the
want
beckons
the
yearn
Теперь
возвращаются
тяжелые
дни,
и
нужда
манит
тоску.
To
rise
above
the
nest
and
to
lay
your
head
to
rest
Подняться
над
гнездом
и
положить
голову
отдохнуть.
Forlorn
but
for
the
best
Несчастный,
но
к
лучшему.
Immigrants
come
and
emigrants
go
Иммигранты
приходят
и
уходят.
Tell
me
why
is
it
like
that?
Скажи
мне,
почему
все
так?
Emigrant
at
heart
and
an
immigrant
in
mind
Эмигрант
в
душе
и
иммигрант
в
душе.
Ones'
emaciation
an
others'
fat
Истощение
одних
и
жир
других.
Oh
it
wasn't
long
ago
you
suckled
to
her
breast
О
не
так
давно
ты
кормил
ее
грудью
And
how
your
eyes
exploded
as
you
took
your
first
И
как
твои
глаза
вспыхнули,
когда
ты
сделал
первый
глоток.
Now
the
lading
days
return
and
the
want
beckons
the
yearn
Теперь
возвращаются
тяжелые
дни,
и
нужда
манит
тоску.
To
rise
above
the
nest
and
to
lay
your
head
to
rest
Подняться
над
гнездом
и
положить
голову
отдохнуть.
Forlorn
but
for
the
best
Несчастный,
но
к
лучшему.
Crying
emigrant
at
heart
and
an
immigrant
in
mind
Плачущий
эмигрант
в
душе
и
иммигрант
в
душе
Touching
all
the
trees
to
see
if
there
was
one
with
bark
like
mine
Трогаю
все
деревья,
чтобы
посмотреть,
есть
ли
среди
них
хоть
одно
с
такой
же
корой,
как
у
меня.
In
denial
we
worried
that
this
was
never
meant
Отрицая
это,
мы
переживали,
что
это
никогда
не
было
задумано.
And
on
trial
in
the
wake
of
all
the
prayers
we
never
sent
И
на
суде
после
всех
молитв,
которые
мы
так
и
не
послали.
And
it
wasn't
long
ago
you
suckled
to
its
breast
И
не
так
давно
ты
кормила
его
грудью.
And
now
your
eyes
implode
as
you
take
your
last
breathe
И
теперь
твои
глаза
взрываются,
когда
ты
делаешь
свой
последний
вдох.
Now
that
lading
days
return
the
want
gives
into
yearn
Теперь
когда
тяжелые
дни
возвращаются
нужда
уступает
место
тоске
Returning
to
your
nest
you
lay
your
head
to
rest
Возвращаясь
в
свое
гнездо,
ты
кладешь
голову
отдохнуть.
Forworn
but
for
the
best
Потрепанный,
но
к
лучшему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Carl Lennart Kjellva Nder, Gustav Jan Kjellvander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.