Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slow Walk in the Country
Langsamer Spaziergang auf dem Land
We'll
take
a
slow
walk
in
the
country
Wir
machen
einen
langsamen
Spaziergang
auf
dem
Land
Anywhere
will
do
Egal
wohin
Just
as
long
as
we're
out
of
the
city
Hauptsache,
wir
sind
raus
aus
der
Stadt
Where
the
forrest
turns
to
field
Wo
der
Wald
zum
Feld
wird
Over
hills
about
a
mile
Über
Hügel,
etwa
eine
Meile
weit
There's
a
church,
there's
a
room,
there's
a
pastor
Da
ist
eine
Kirche,
da
ist
ein
Raum,
da
ist
ein
Pastor
Who
tried
to
map
the
wild
Der
versuchte,
die
Wildnis
zu
kartieren
I
got
my
mind
on
flourescent
beech
trees
Ich
denke
an
fluoreszierende
Buchen
Keep
one
eye
on
the
bulls,
the
colts,
the
ponies
Halte
ein
Auge
auf
die
Stiere,
die
Fohlen,
die
Ponys
Wish
I
could
hold
time
and
play
it
in
slow
motion
Wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
anhalten
und
sie
in
Zeitlupe
abspielen
My
doubting
heart
just
flickers
on...
Mein
zweifelndes
Herz
flackert
nur
weiter...
But
sometimes
I've
got
devotion
Aber
manchmal
habe
ich
Hingabe
There's
a
rhyme
for
every
season
Es
gibt
einen
Reim
für
jede
Jahreszeit
Questioning
is
a
tool
and
not
a
reason
Hinterfragen
ist
ein
Werkzeug
und
kein
Grund
I
got
my
mind
on
flourescent
beech
trees
Ich
denke
an
fluoreszierende
Buchen
Keep
one
eye
on
the
bulls,
the
fox,
the
ponies
Halte
ein
Auge
auf
die
Stiere,
den
Fuchs,
die
Ponys
Wish
I
could
hold
time
and
play
it
in
slow
motion
Wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
anhalten
und
sie
in
Zeitlupe
abspielen
My
doubting
heart
just
flickers
on...
Mein
zweifelndes
Herz
flackert
nur
weiter...
But
sometimes
I've
got
devotion
Aber
manchmal
habe
ich
Hingabe
I
got
my
mind
on
flourescent
beech
trees
Ich
denke
an
fluoreszierende
Buchen
Keep
one
eye
on
the
feisty
little
ponies
Halte
ein
Auge
auf
die
temperamentvollen
kleinen
Ponys
Wish
I
could
hold
time
and
play
it
in
slow
motion
Wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
anhalten
und
sie
in
Zeitlupe
abspielen
My
doubting
heart
just
flickers
on...
Mein
zweifelndes
Herz
flackert
nur
weiter...
But
sometimes
I've
got
devotion
Aber
manchmal
habe
ich
Hingabe
There
ain't
nothing
as
pretty
as
a
lonely
poppy
in
an
overcrowded
field
Es
gibt
nichts
Schöneres
als
eine
einsame
Mohnblume
in
einem
überfüllten
Feld
My
body
ain't
what
it
used
to
be
but
my
head
is
what
it
is
Mein
Körper
ist
nicht
mehr
das,
was
er
mal
war,
aber
mein
Kopf
ist,
was
er
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHRISTIAN KJELLVANDER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.