Текст и перевод песни Christian Lais feat. Ute Freudenberg - Coco Dreamer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heut'
kann
man
per
Internet
und
Handy
in
aller
Welt
erreichbar
sein.
Today,
you
can
be
reached
all
over
the
world
via
the
internet
and
mobile
phones.
Früher
schrieben
wir
einander
Briefe
und
klebten
uns're
Bilder
ein.
In
the
past,
we
wrote
letters
to
each
other
and
pasted
in
our
pictures.
Oma
kochte
Frisches
aus
dem
Garten,
denn
Fastfood
war
noch
unbekannt.
Grandma
cooked
fresh
food
from
the
garden,
because
fast
food
was
unheard
of.
Damals
gab's
Musik
noch
nicht
zum
Download.
Back
then,
music
wasn't
available
for
download.
Wir
mussten
auf
die
Schallplatten
warten,
für
die
wir
sparten.
We
had
to
wait
for
the
records,
for
which
we
saved.
Damals
war
das
Leben,
das
wir
g'rade
erst
begannen,
noch
neu
für
uns.
Back
then,
life,
which
we
were
just
beginning,
was
still
new
to
us.
Damals
galt
ein
Tag,
an
dem
wir
stundenlang
nur
träumten,
nicht
als
umsonst.
Back
then,
a
day
on
which
we
spent
hours
just
dreaming
was
not
considered
wasted.
Damals,
als
noch
kleine
Dinge
große
Sehnsucht
weckten
Back
then,
when
even
small
things
awakened
great
longing
Und
irgendwie
die
Uhren
nicht
so
schnell
wie
heute
tickten.
And
somehow
the
clocks
didn't
tick
as
fast
as
they
do
today.
Ja,
damals
als
wir
lebensunerfahr'n
und
doch
so
glücklich
war'n.
Yes,
back
then
when
we
were
inexperienced
in
life
and
yet
so
happy.
Damals
haben
wir
mit
der
Familie
zusammen
abends
ferngeseh'n.
Back
then,
we
watched
TV
together
with
the
family
in
the
evenings.
Die
Olsenbande,
Pittiplatsch
und
Hank,
Wim
Thoelke,
Wum
und
Wendelin.
The
Olsen
Gang,
Pittiplatsch
and
Hank,
Wim
Thoelke,
Wum
and
Wendelin.
Und
im
Winter
bruzelte
ein
Apfel
beim
Spieleabend
im
Kamin.
And
in
the
winter,
an
apple
crackled
by
the
fireplace
during
game
night.
Ich
las
alle
Bücher
der
Fünf
Freunde,
I
read
all
the
books
of
The
Famous
Five,
Karl
May
oder
die
Abenteuer
des
Tom
Sawyer.
Karl
May
or
the
adventures
of
Tom
Sawyer.
Ja,
damals
war
das
Leben,
das
wir
g'rade
erst
begannen,
noch
neu
für
uns.
Yes,
back
then,
life,
which
we
were
just
beginning,
was
still
new
to
us.
Damals
galt
ein
Tag,
an
dem
wir
stundenlang
nur
träumten,
nicht
als
umsonst.
Back
then,
a
day
on
which
we
spent
hours
just
dreaming
was
not
considered
wasted.
Damals
als
man
sich
noch
über
Kleinigkeiten
freute
Back
then,
when
you
could
still
be
happy
about
little
things
Und
alles
reparierte
und
mehr
wertschätzte
als
heute.
And
repaired
everything
and
valued
it
more
than
you
do
today.
Ja,
damals
als
wir
lebensunerfahr'n
und
doch
so
glücklich
war'n.
Yes,
back
then
when
we
were
inexperienced
in
life
and
yet
so
happy.
Früher
war
bestimmt
nicht
alles
besser,
die
Zeit
wünsch'
ich
mir
nicht
zurück.
Of
course,
not
everything
was
better
in
the
past,
I
don't
want
that
time
back.
Doch
manchmal
ist
es
schön,
davon
zu
träumen,
dass
wir
noch
einmal
jung
wären,
But
sometimes
it's
nice
to
dream
about
being
young
again,
Davon
zu
schwärmen
und
uns
an
alten
Bildern
zu
wärmen.
To
rave
about
it
and
to
warm
ourselves
with
old
pictures.
Ja,
damals
war
das
Leben,
das
wir
g'rade
erst
begannen,
noch
neu
für
uns.
Yes,
back
then,
life,
which
we
were
just
beginning,
was
still
new
to
us.
Damals
galt
ein
Tag,
an
dem
wir
stundenlang
nur
träumten,
nicht
als
umsonst.
Back
then,
a
day
on
which
we
spent
hours
just
dreaming
was
not
considered
wasted.
Wir
träumten
von
der
fernen
Welt
im
kleinen
Schrebergarten
We
dreamed
of
the
distant
world
in
the
small
allotment
garden
Solang'
wir
für
den
Urlaub
unser'n
letzten
Pfennig
sparten.
As
long
as
we
saved
our
last
penny
for
the
vacation.
Ja,
damals
als
wir
lebensunerfahr'n
und
doch
so
glücklich
war'n.
Yes,
back
then
when
we
were
inexperienced
in
life
and
yet
so
happy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Brandes, Gilbert Soukopf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.