Si tu me le demandai pour toi je changerai de vie, si tu me le demandai sur toi je veillerai jour et nuit.
Wenn du mich darum bittest, würde ich für dich mein Leben ändern, wenn du mich darum bittest, würde ich Tag und Nacht über dich wachen.
J'écrirai des sérénades pour te chanter ma flamme.
Ich würde Serenaden schreiben, um dir meine Liebe zu singen.
Je lèverai des barricades tout autour de nos âmes car c'est toi, c'est toi ma reine.
Ich würde Barrikaden errichten, rings um unsere Seelen, denn du bist es, du bist meine Königin.
C'est toi ma reine.
Du bist meine Königin.
C'est toi, c'est toi que j'aime oui c'est toi ma reine c'est toi mon emblème
.
Du bist es, dich liebe ich, ja, du bist meine Königin, du bist mein Wahrzeichen.
Si tu me le demandai je relèverai tous les dédits
.
Wenn du mich darum bittest, würde ich alle Herausforderungen annehmen.
Si tu me le demandai je braverai tous les interdits.
Wenn du mich darum bittest, würde ich allen Verboten trotzen.
Et je nous en mènerai vers le plus haut sommet oui je te protégerai au péril de ma vie.
Und ich würde uns auf den höchsten Gipfel führen, ja, ich würde dich beschützen, auch wenn es mein Leben kostet.
Car c'est toi ma reine ...
Denn du bist meine Königin ...
Et je te défendrai corps et âme je couperai la route à tes larmes et je me chaînerai à tes charmes et je me dévouerai corps et âme devant toi je déposerai les armes ...
Und ich werde dich mit Leib und Seele verteidigen, ich werde deinen Tränen den Weg abschneiden, ich werde mich an deinen Charme ketten, und ich werde mich dir mit Leib und Seele hingeben, vor dir werde ich die Waffen niederlegen ...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.