Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
quiero
que
llores
I
want
you
to
cry
Yo
vo'
a
hacer
que
llores
I'm
gonna
make
you
cry
Yo
vo'
a
hacer
que
wa-wa-wa
I'm
gonna
make
you
wa-wa-wa
¡Wa-wa-wa,
llores!
Wa-wa-wa,
cry!
Hoy
me
levanté
bromista
y
me
tienes
que
aguantar
Today
I
woke
up
playful
and
you
have
to
put
up
with
me
No
quiero
bromear
contigo,
de
ti
quiero
bromear
I
don't
want
to
joke
with
you,
I
want
to
joke
about
you
Tú
eres
un
chiste,
cabrón,
cada
que
intentas
cantar
You're
a
joke,
man,
every
time
you
try
to
sing
Cada
que
intentas
rapear,
cada
que
intentas
rimar
Every
time
you
try
to
rap,
every
time
you
try
to
rhyme
Pobre
payaso
que
usa
a
todo
el
mundo
pa'
conectar
con
la
gente
Poor
clown
who
uses
everyone
to
connect
with
people
Dices
"Latino
Gang"
pero
pisas
a
to'a
tu
gente
You
say
"Latino
Gang"
but
you
step
on
all
your
people
Pa'
dar
mensajes,
mijo,
hay
quе
ser
coherentеs
To
give
messages,
son,
you
have
to
be
consistent
Si
tú
no
eres
artista,
al
menos
sé
prudente
If
you're
not
an
artist,
at
least
be
prudent
Hoy
me
sabe
a
mierda,
traigo
un
Balvin
en
los
dientes
Today
it
tastes
like
shit,
I
have
a
Balvin
in
my
teeth
Por
falta
de
empatía
le
toca
ser
resiliente
Due
to
a
lack
of
empathy,
he
has
to
be
resilient
¿Acaso
eres
consciente
de
los
followers
que
mueves?
Are
you
even
aware
of
the
followers
you
move?
Parcerito,
abre
los
ojos
y
ve
el
poder
que
tienes
Buddy,
open
your
eyes
and
see
the
power
you
have
Otro
chiste
malo
son
los
nombres
de
tus
álbum's
Another
bad
joke
is
the
names
of
your
albums
"JOSE",
"Vibras",
"Colores",
con
la
"Energía-"
del
diablo
"JOSE",
"Vibras",
"Colores",
with
the
devil's
"Energy"
¿Si
hablaste
mal
de
"La
Familia"
por
qué
mezclas
el
negocio?
If
you
talked
bad
about
"La
Familia"
why
mix
business
with
it?
Socio,
la
vida
te
va
mal
por
pretencioso
Partner,
your
life
is
going
badly
because
you're
pretentious
Cincuenta
millones
vieron
que
te
burlabas
de
mí
Fifty
million
saw
you
making
fun
of
me
Cambiando
de
lugar,
¿eso
te
gustaría
a
ti?
Switching
places,
would
you
like
that?
Todos
salimos
bellos
en
las
portadas
de
revista
We
all
look
beautiful
on
magazine
covers
Y
en
las
fotos
que
elegimos
pa'
subir
al
Insta'
And
in
the
photos
we
choose
to
upload
to
Insta'
Me
tomaste
foto
de
la
prensa
You
took
a
picture
of
me
from
the
press
Donde
salgo
peor,
donde
me
da
vergüenza
Where
I
look
the
worst,
where
I'm
ashamed
Luego
preguntaste,
cabrón,
las
diferencias
entre
tú
y
yo
Then
you
asked,
man,
the
differences
between
you
and
me
Pendejo,
es
que
yo
no
soy
tan
mierda
Idiot,
it's
because
I'm
not
such
a
piece
of
shit
Tú
quieres
que
me
reconozcan
por
mi
peor
error,
carnal
You
want
me
to
be
recognized
for
my
worst
mistake,
dude
Pero
por
romperte
el
culo
van
a
saber
del
Nodal
But
by
kicking
your
ass
they'll
know
about
Nodal
¿Quién
te
dio
derecho
de
burlarte
del
dolor
ajeno?
Who
gave
you
the
right
to
make
fun
of
someone
else's
pain?
Seguramente
tu
costal
no
ha
de
estar
muy
lleno
Surely
your
bag
must
not
be
very
full
¿Recuerdas
el
caso
de
Johnny
Depp?,
pues
bueno
Remember
the
Johnny
Depp
case?
Well
Si
la
innombrable
me
arma
un
caso,
eso
verán
de
nuevo
If
the
unnameable
sets
me
up,
they'll
see
that
again
No
me
digas
que
no
hay
maldad
en
tu
negra
intención
Don't
tell
me
there's
no
malice
in
your
dark
intention
Si
haces
pura
mamada
para
pegar
una
canción
If
you
do
pure
bullshit
to
make
a
song
hit
Tienes
un
documental
hablando
de
salud
mental
You
have
a
documentary
talking
about
mental
health
Pinche
hipócrita
de
mierda,
de
eso
no
puedes
hablar
Fucking
hypocrite,
you
can't
talk
about
that
Las
culeradas
que
haces
deberías
meditar
You
should
meditate
on
the
bullshit
you
do
Mira
cómo
estoy
sanando
y
no
lo
tengo
que
postear
Look
how
I'm
healing
and
I
don't
have
to
post
it
Cada
que
me
acerco
a
Dios
o
tengo
actos
de
bondad
Every
time
I
get
closer
to
God
or
have
acts
of
kindness
A
ti
lo
que
te
hace
falta
son
amigos
de
verdad
What
you
need
are
real
friends
Que
no
te
mamen
la
verga
cuando
estás
haciendo
un
mal
Who
don't
suck
your
dick
when
you're
doing
wrong
Los
vídeos
musicales
también
son
para
expresar
Music
videos
are
also
for
expressing
Pero
expresas
pura
mierda,
qué
asco
me
das
But
you
express
pure
shit,
you
disgust
me
'Tamos
en
siglo
veintiuno,
y
esclavizar
We're
in
the
twenty-first
century,
and
enslaving
A
las
mujeres
como
perras;
pena
ajena
es
lo
que
das
Women
like
bitches;
you're
embarrassing
Siempre
juegas
con
el
fuego
y
nunca
te
quieres
quemar
You
always
play
with
fire
and
never
want
to
get
burned
Tienes
treinta
y
siete
años,
y
aún
no
logras
madurar
You're
thirty-seven
years
old,
and
you
still
haven't
matured
El
respeto
es
algo
que
el
dinero
no
puede
comprar
Respect
is
something
money
can't
buy
¿Se
dan
cuenta
que
ser
rico
al
final
da
igual
Do
you
realize
that
being
rich
doesn't
matter
in
the
end
Si
tus
metas
por
cumplir
son
solo
material'?
If
your
goals
to
achieve
are
only
material?
Mira
a
Maná,
y
mira
a
Omar,
que
también
son
global
Look
at
Maná,
and
look
at
Omar,
who
are
also
global
Y
su
motivación
está
en
la
humanidad
And
their
motivation
is
in
humanity
Van
repartiendo
amor,
lo
reciben
pa'
atrás
They
give
love,
they
receive
it
back
Porque
las
letras
que
ellos
cantan
siempre
logran
conectar
Because
the
lyrics
they
sing
always
manage
to
connect
Eso
se
llama
ser
artista,
¡perro!
That's
called
being
an
artist,
dog!
¡Eso
se
llama
ser
artista,
perro!
That's
called
being
an
artist,
dog!
Un
buen
vaquero
a
nada
le
tiene
miedo
A
good
cowboy
ain't
afraid
of
nothin'
Baje
pa'
su
terreno
a
ver
si
así
le
salen
huevos
I
came
down
to
your
level
to
see
if
you
have
the
balls
Porque
si
va
pa'l
mío
ya
estaría
en
el
cementerio
Because
if
you
come
to
mine
you'd
already
be
in
the
cemetery
No
quiero
tus
achichincles
que
me
estén
tirando
luego
I
don't
want
your
goons
shooting
at
me
later
Decídete
sí
eres
o
no
eres
reggaetonero
Make
up
your
mind
if
you
are
or
aren't
reggaeton
¡Defiende
a
tu
arte,
ya
no
seas
embustero!
Defend
your
art,
stop
being
a
liar!
Yo
esto
lo
hago
pa'
divertirme
I
do
this
to
have
fun
Porque
lo
amo
y
es
mi
pasión
Because
I
love
it
and
it's
my
passion
Perro,
recuerda
que
ya
soy
rico
Dog,
remember
I'm
already
rich
No
es
por
negocio
y
la
ambición
It's
not
for
business
and
ambition
Vo'
a
escupirte
en
la
cara,
mijo,
siéntate
y
aprende
I'm
gonna
spit
in
your
face,
son,
sit
down
and
learn
"Botella
Tras
Botella"
lo
pegó
la
gente
"Botella
Tras
Botella"
was
a
hit
with
the
people
Arriba
de
The
Weeknd
con
Ariana
Grande,
¿entiendes?
Above
The
Weeknd
with
Ariana
Grande,
you
understand?
No
se
ocupa
promoción
si
la
música
se
siente
You
don't
need
promotion
if
the
music
is
felt
Hay
gente
haciendo
arte
de
enero
a
diciembre
There
are
people
making
art
from
January
to
December
Tú
peleando
con
Grammy's
porque
no
los
mereces
You're
fighting
with
Grammys
because
you
don't
deserve
them
¿Ves
que
eres
un
chiste
y
aún
no
lo
comprendes?
See,
you're
a
joke
and
you
still
don't
get
it?
Te
falta
hacerle
caso
al
que
te
ama,
no
al
que
vende
You
need
to
listen
to
the
one
who
loves
you,
not
the
one
who
sells
Te
prendes
cuando
alguien
viene
y
tu
avión
aterriza
You
light
up
when
someone
comes
and
your
plane
lands
Mientras
yo
grabo
esta
pieza,
la
piel
se
me
eriza
While
I
record
this
piece,
my
skin
crawls
Jamás
vas
a
sentirlo,
tu
voz
sólo
da
risa
You'll
never
feel
it,
your
voice
is
just
laughable
Y
como
lo
dije
antes,
yo
me
monto
al
avión
And
as
I
said
before,
I
get
on
the
plane
Pero
sólo
Dios
decide
si
voy
a
volar
o
no
But
only
God
decides
if
I'm
going
to
fly
or
not
Tenía
un
estadio
lleno
en
tu
país,
en
tu
ciudad
I
had
a
full
stadium
in
your
country,
in
your
city
Medalla,
puta
madre,
nunca
les
pude
llegar
Medalla,
goddamn
it,
I
could
never
reach
them
¿Eso
te
causa
mucha
gracia?,
ojalá
no
te
pase
igual
Does
that
make
you
laugh?
I
hope
it
doesn't
happen
to
you
Porque
como
lo
dijo
Ariel,
"El
karma
viene
y
se
va"
Because
as
Ariel
said,
"Karma
comes
and
goes"
Todos
tratan
de
reprimir
mi
personalidad
Everyone
tries
to
repress
my
personality
A
mí
me
gustan
mis
tatuajes,
me
gusta
mi
flow
I
like
my
tattoos,
I
like
my
flow
Si
ser
naco
es
ser
feliz,
pues
claro
que
lo
soy
If
being
tacky
is
being
happy,
then
of
course
I
am
Mi
música
es
de
ustedes
pero
mi
vida
no
My
music
is
yours
but
my
life
is
not
Agradezco
los
consejos
pero,
¿quién
los
pidió?
I
appreciate
the
advice
but
who
asked
for
it?
Mejor
síganlos
ustedes,
yo
tengo
mi
jubilación
Better
follow
them
yourselves,
I
have
my
retirement
Y
si
me
dedico
a
esto
es
sólo
por
su
amor
And
if
I
dedicate
myself
to
this
it's
only
for
your
love
Yo
aquí
voy
a
mi
trote,
tranqui',
sin
presión
I'm
going
at
my
own
pace
here,
chill,
no
pressure
Canto
hasta
cuatro
horas
en
concierto
sólo
por
pasión
I
sing
up
to
four
hours
in
concert
just
for
passion
Pero
volviendo
a
retomar
el
tema
principal
But
going
back
to
the
main
topic
José,
tiras
la
piedra
y
te
escondes
tras
la
ansiedad
Jose,
you
throw
the
stone
and
hide
behind
anxiety
Y
aunque
pa'
esta
sociedad
tú
eres
alguien
muy
cool
And
although
for
this
society
you
are
someone
very
cool
Aguanta,
bato,
no
todo
el
mundo
quiere
ser
tú
Hold
on,
dude,
not
everyone
wants
to
be
you
Si
decidí
pintarme
el
pelo
es
porque
un
huevo
se
me
hinchó
If
I
decided
to
dye
my
hair
it's
because
I
got
pissed
off
Si
quieren
un
referente,
sería
Chester
Bennington
If
you
want
a
role
model,
it
would
be
Chester
Bennington
Yo
soy
un
girasol
porque
con
música
sano
I'm
a
sunflower
because
I
heal
with
music
Cuando
escucho
lo
tuyo
me
dan
ganas
de
ir
pa'l
baño
When
I
listen
to
yours
I
feel
like
going
to
the
bathroom
La
música
del
reggaetón
es
necesaria
en
esta
vida
Reggaeton
music
is
necessary
in
this
life
También
me
hace
mover
el
culo
y
me
trae
alegría
It
also
makes
me
move
my
ass
and
brings
me
joy
Pero
no
la
porquería
que
tú
sueltas,
malvibroso
But
not
the
crap
you
release,
bad
vibes
Arcángel,
Yankee,
Tego,
Don,
son
ejemplos
sabrosos
Arcángel,
Yankee,
Tego,
Don,
are
tasty
examples
Ya
pa'
acabar
el
tema
y
ponerte
un
fin
To
finish
the
topic
and
put
an
end
to
you
Si
no
aprendiste
con
el
Resi',
espero
que
conmigo
sí
If
you
didn't
learn
with
Residente,
I
hope
you
do
with
me
Ojalá
que
sea
la
última
vez
que
alguien
te
parta
el
culo
Hopefully
this
is
the
last
time
someone
kicks
your
ass
Por
lo
pronto
este
vaquero
te
dio
con
lo
puntiagudo
For
now,
this
cowboy
hit
you
with
the
pointy
part
De
la
bota,
compa,
fuma
mota
Of
the
boot,
buddy,
smoke
weed
Pa'
que
te
vuelva
feli'
y
ya
no
cagues
palo,
loca
So
you
become
happy
again
and
stop
shitting
sticks,
crazy
Buenos
días,
buenos
días,
Josecito
Good
morning,
good
morning,
Josecito
Buenos
días,
buenos
días,
Josecito
Good
morning,
good
morning,
Josecito
Topaste
con
un
norteño,
'inche
culito
You
ran
into
a
norteño,
little
asshole
No
es
pesadilla,
te
ha
matado
el
vaquerito
It's
not
a
nightmare,
the
little
cowboy
has
killed
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Jesus Gonzalez Nodal
Альбом
Girasol
дата релиза
04-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.