Christine Anu - The Crab and the Suckerfish (Gapu a Githalay) - перевод текста песни на немецкий

The Crab and the Suckerfish (Gapu a Githalay) - Christine Anuперевод на немецкий




The Crab and the Suckerfish (Gapu a Githalay)
Die Krabbe und der Schiffshalter (Gapu a Githalay)
There's a slight breeze, ripples on the water
Es ist eine leichte Brise, Wellen auf dem Wasser
Just a touch of wind comes then dead flat calm
Nur ein Hauch von Wind, dann একেবারে tote Stille
Here comes the suckerfish
Hier kommt der Schiffshalter
We call him Gapu
Wir nennen ihn Gapu
Sitting in the corals, they're swimming down below
Sie sitzen in den Korallen, sie schwimmen unten
Buka ari patterns on the sea top
Buka Ari Muster auf der Meeresoberfläche
You can feel the naygay alive on my skin
Du kannst den Naygay auf meiner Haut spüren
Hidden in the mangroves, amadhan nagi
Versteckt in den Mangroven, Amadhan Nagi
We call him Githalay
Wir nennen ihn Githalay
The crab and the suckerfish
Die Krabbe und der Schiffshalter
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
The magic show begins
Die magische Show beginnt
The catfish, the orange moon
Der Wels, der orangefarbene Mond
There's bamboo poles, there's vine for rope
Es gibt Bambusstangen, es gibt Ranken für Seile
And a tall cotton tree by the deep lagoon
Und einen hohen Baumwollbaum an der tiefen Lagune
Thagaw nis floats on the grey green water
Thagaw Nis schwimmt auf dem graugrünen Wasser
Thagaw nis drifts with the gentle tide
Thagaw Nis treibt mit der sanften Flut
Hidden in the mangroves, amadhan nagi
Versteckt in den Mangroven, Amadhan Nagi
We call him Githalay
Wir nennen ihn Githalay
The crab and the suckerfish
Die Krabbe und der Schiffshalter
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
Buka ari patterns on the sea top
Buka Ari Muster auf der Meeresoberfläche
You can feel the north wind alive on my skin
Du kannst den Nordwind auf meiner Haut spüren, mein Lieber
The crab and the suckerfish
Die Krabbe und der Schiffshalter
It's a-coming home for me
Es kommt nach Hause für mich
Hidden in the mangroves
Versteckt in den Mangroven
What a sight to see
Was für ein Anblick
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
It's a-coming home for me
Es kommt nach Hause für mich
Amadhan nagi
Amadhan Nagi
The only place to be
Der einzige Ort, an dem man sein sollte
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay
Gapu a Githalay





Авторы: David Ross Bridie, Christine Maria F. Anu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.