Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lectura bíblica (Apocalipsis 5:8-14) - Live
Bibellesung (Offenbarung 5:8-14) - Live
Miren
lo
que
dice
apocalipsis
5 del
8 al
14
Schau,
was
Offenbarung
5,
Verse
8 bis
14
sagt:
Cuando
tomo
el
rollo
los
4 seres
vivientes
y
los
24
ancianos
se
postraron
delante
del
Cordero,
Als
es
die
Schriftrolle
nahm,
fielen
die
vier
lebendigen
Wesen
und
die
24
Ältesten
vor
dem
Lamm
nieder.
Cada
uno
tenia
una
arpa
y
copas
de
oro
llenas
de
incienso
Jeder
hatte
eine
Harfe
und
goldene
Schalen
voller
Weihrauch;
Que
son
las
oraciones
del
pueblo
de
Dios
y
entonaban
este
nuevo
cántico
diciendo
das
sind
die
Gebete
des
Volkes
Gottes.
Und
sie
sangen
ein
neues
Lied
und
sprachen:
Digno
eres
de
recibir
el
rollo,
dignó
eres
de
romper
sus
sellos
Würdig
bist
du,
die
Schriftrolle
zu
nehmen
und
ihre
Siegel
zu
brechen;
Por
que
fuiste
sacrificado,
con
tu
sangre
compraste
para
Dios
denn
du
wurdest
geopfert
und
hast
mit
deinem
Blut
für
Gott
Menschen
erkauft
Gente
de
toda
raza,
lengua,
pueblo
y
nación,
aus
allen
Stämmen
und
Sprachen,
Völkern
und
Nationen.
De
ellos
hiciste
un
reino
los
hiciste
sacerdotes
al
servicio
Du
hast
sie
für
unseren
Gott
zu
einem
Königreich
und
zu
Priestern
gemacht;
De
nuestro
Dios
y
reinaran
sobre
la
tierra.
und
sie
werden
über
die
Erde
herrschen.
Luego
mire
y
oí
la
voz
de
muchos
ángeles
que
estaban
al
rededor
del
trono
Dann
sah
ich
und
hörte
die
Stimme
vieler
Engel
rings
um
den
Thron
Y
de
los
seres
vivientes
y
de
los
ancianos
el
número
de
ellos
era
millares
de
millares,
und
der
lebendigen
Wesen
und
der
Ältesten;
ihre
Zahl
war
Tausende
mal
Tausende
Millones
de
millones
y
cantaban
con
todas
sus
fuerzas
digno
es
el
cordero
und
Millionen
mal
Millionen.
Sie
sangen
mit
lauter
Stimme:
Würdig
ist
das
Lamm,
Que
ha
sido
sacrificado
de
recibir
el
poder
la
riqueza
das
geopfert
wurde,
Macht
und
Reichtum
zu
empfangen,
La
sabiduría
la
fortaleza,
la
honra
la
gloria
y
la
alabanza
Weisheit
und
Stärke,
Ehre,
Herrlichkeit
und
Lobpreis.
Y
oí
a
cuanta
criatura
hay
en
el
cielo
y
en
la
tierra
Und
ich
hörte
jedes
Geschöpf
im
Himmel
und
auf
der
Erde
Y
debajo
de
la
tierra
y
en
el
mar
a
todos
en
la
creación
que
cantaban
und
unter
der
Erde
und
im
Meer,
ja
alle
Geschöpfe
in
der
ganzen
Schöpfung,
wie
sie
sangen:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.