Текст и перевод песни Christine Ricol - 4 mots sur un piano
4 mots sur un piano
4 Words on a Piano
Quatre
mots
sur
un
piano,
ceux
qu'elle
a
laissés
Four
words
on
a
piano,
those
she
left
behind
Quatre
c'est
autant
de
trop,
je
sais
compter
Four
are
too
many,
I
know
how
to
count
Quatre
vents
sur
un
passé,
mes
rêves
envolés
Four
winds
on
a
past,
my
dreams
have
flown
away
Mais
qu'aurait
donc
cet
autre
que
je
n'ai
But
what
does
this
other
person
have
that
I
don't
Ne
le
saurai-je
jamais
Will
I
never
know
Cas
très
banal,
cliché,
dénouement
funeste
Trite
case,
cliché,
tragic
ending
Trois
moins
deux
qui
s'en
vont,
ça
fait
moi
qui
reste
Three
minus
two
who
leave,
that
makes
me
who
stays
Caresses,
égards
et
baisers,
je
n'ai
pas
su
faire
Caresses,
attentions,
and
kisses,
I
did
not
know
how
to
give
La
partager
me
soufflait
Lucifer
Lucifer
whispered
to
me
to
share
her
Depuis
je
rêve
d'enfer
Since
then
I've
been
dreaming
of
hell
Moi
j'aurais
tout
fait
pour
elle,
pour
un
simple
mot
I
would
have
done
anything
for
her,
for
a
simple
word
Que
lui
donne
l'autre
que
je
n'offrirais
What
does
this
other
person
give
her
that
I
wouldn't
Elle
était
mon
vent,
mes
ailes,
ma
vie
en
plus
beau
She
was
my
wind,
my
wings,
my
life
at
its
best
Était-elle
trop
belle
ou
suis-je
trop
sot
Was
she
too
beautiful,
or
am
I
too
foolish
N'aime-t-on
jamais
assez
Do
we
ever
love
enough
Quatre
années
belles
à
pleurer,
maigre
résumé
Four
years
that
were
beautiful
enough
to
make
me
cry,
a
meager
summary
Cartes
jouées
mais
la
reine
s'est
cachée
Cards
played,
but
the
queen
has
hidden
Quatre
millions
de
silences,
de
regrets
qui
dansent
Four
million
silences,
of
regrets
that
dance
Les
questions,
les
soupirs
et
les
sentences
The
questions,
the
sighs,
and
the
sentences
Je
préférais
ses
absences
I
preferred
her
absences
Moi
j'aurais
tant
fait
pour
elle,
pour
boire
à
son
eau
I
would
have
done
so
much
for
her,
to
drink
her
water
Que
lui
donne
l'autre
que
je
n'offrirais
What
does
this
other
person
give
her
that
I
wouldn't
Elle
était
mon
vent,
mes
ailes,
ma
vie
en
plus
beau
She
was
my
wind,
my
wings,
my
life
at
its
best
Mais
était-elle
trop
belle
ou
bien
nous
trop
sots
But
was
she
too
beautiful,
or
were
we
both
foolish
N'aime-t-on
jamais
assez
Do
we
ever
love
enough
Vous
étiez
ma
vie
comme
la
nuit
et
le
jour
You
were
my
life,
like
the
night
and
day
Vous
deux,
nouez,
filiez
mon
parfait
amour
You
two,
together,
were
my
perfect
love
Un
matin
vous
m'avez
condamnée
à
choisir
One
morning
you
condemned
me
to
choose
Je
ne
vous
aimais
qu'à
deux
I
only
loved
you
two
together
Je
vous
laisse,
adieu
I
leave
you,
goodbye
Choisir
serait
nous
trahir
To
choose
would
be
to
betray
us
Mais
qu'aurait
donc
cet
autre
que
je
n'ai
But
what
does
this
other
person
have
that
I
don't
Ne
le
saurai-je
jamais
Will
I
never
know
La
partager
me
soufflait
Lucifer
Lucifer
whispered
to
me
to
share
her
Depuis
je
rêve
d'enfer
Since
then
I've
been
dreaming
of
hell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.