Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Wanna Be
Ich will nicht sein
Tired
of
being
so
fucking
quiet
Ich
habe
es
satt,
so
verdammt
leise
zu
sein
Thoughts
in
my
head
spiraling
Gedanken
in
meinem
Kopf,
die
sich
drehen
Mini
riots
Kleine
Aufstände
Neighbors
banging
on
my
wall
Nachbarn
hämmern
an
meine
Wand
Man
I'm
just
trying
to
figure
it
all
out
Mann,
ich
versuche
nur,
alles
zu
verstehen
Don't
want
to
be
mediocre
like
you
Ich
will
nicht
mittelmäßig
sein
wie
du
Man
fuck
you
Mann,
fick
dich
If
I
wasn't
so
fucking
nice
Wenn
ich
nicht
so
verdammt
nett
wäre
I'd
turn
up
the
volume
Würde
ich
die
Lautstärke
aufdrehen
About
time
you
took
off
your
costume
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
du
dein
Kostüm
ausziehst
You
fucking
clown
Du
verdammter
Clown
Looking
like
Caillou
Siehst
aus
wie
Caillou
Now
your
wife
is
turning
her
face
Jetzt
dreht
deine
Frau
ihr
Gesicht
weg
Avoiding
us
like
we're
a
plague
Meidet
uns
wie
die
Pest
You're
part
of
the
board
spoke
Du
bist
Teil
des
Vorstands,
hast
With
the
HOA
to
get
us
kicked
out
Mit
der
HOA
gesprochen,
um
uns
rauszuschmeißen
I'd
like
to
say
Ich
möchte
sagen
Your
honor
I'm
innocent
Euer
Ehren,
ich
bin
unschuldig
Lucky
I
don't
break
in
Zum
Glück
breche
ich
nicht
ein
With
a
loaded
12
gauge
and
the
same
day
Mit
einer
geladenen
12-Gauge
und
am
selben
Tag
Its
on
the
front
page
Ist
es
auf
der
Titelseite
Crazy
kid
in
a
rage
kills
Karens
Verrücktes
Kind
in
Wut
tötet
Karens
I
can't
bear
it
Ich
kann
es
nicht
ertragen
Really
talk
to
me
face
to
face
Sprich
wirklich
von
Angesicht
zu
Angesicht
mit
mir
Have
a
problem
with
my
music
Hast
du
ein
Problem
mit
meiner
Musik
It
isn't
your
taste
Sie
ist
nicht
dein
Geschmack
You
have
something
to
say
Du
hast
etwas
zu
sagen
Knock
on
my
door
Klopf
an
meine
Tür
Well
too
late
now
Nun,
jetzt
ist
es
zu
spät
Treat
you
with
the
same
respect
Behandle
dich
mit
dem
gleichen
Respekt
Mom
gave
me
Den
mir
Mama
gab
Being
un
honorable
Unehrbar
sein
Beat
your
ass
senseless
Schlage
dich
bewusstlos
After
dousing
hard
alcohol
Nachdem
ich
dich
mit
hochprozentigem
Alkohol
übergossen
habe
Ill
be
the
bigger
man
fuck
it
Ich
werde
der
Größere
sein,
scheiß
drauf
Pack
my
bags
and
go
Packe
meine
Sachen
und
gehe
Thats
how
you
grow
ya'll
So
wächst
man,
Leute
Tired
of
being
so
fucking
quiet
Ich
habe
es
satt,
so
verdammt
leise
zu
sein
Thoughts
in
my
head
spiraling
Gedanken
in
meinem
Kopf,
die
sich
drehen
Mini
riots
Kleine
Aufstände
My
friends
with
no
faith
at
all
Meine
Freunde
ohne
jeden
Glauben
Man
I'm
just
trying
to
help
you
all
out
Mann,
ich
versuche
nur,
euch
allen
zu
helfen
I
don't
want
to
be
mediocre
like
you
Ich
will
nicht
mittelmäßig
sein
wie
du
My
focus
to
deal
with
my
traumas
Mein
Fokus
liegt
darauf,
mit
meinen
Traumata
umzugehen
Your
focus
to
be
the
most
popular
with
the
girls
Dein
Fokus
darauf,
bei
den
Mädchen
am
beliebtesten
zu
sein
Let
me
say
one
thing
Lass
mich
eines
sagen
It
never
mattered
in
the
end
Am
Ende
hat
es
nie
eine
Rolle
gespielt
You
keep
following
the
same
trend
Du
folgst
immer
dem
gleichen
Trend
So
stop
holding
back
Also
hör
auf,
dich
zurückzuhalten
And
let
go
of
the
past
Und
lass
die
Vergangenheit
los
We
have
our
issues
for
sure
Wir
haben
sicher
unsere
Probleme
But
don't
mean
we
shouldn't
grow
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
wir
nicht
wachsen
sollten
And
become
the
best
person
Und
die
beste
Person
werden
sollten
That
we'd
know
Die
wir
kennen
I'm
trying
to
help
my
friends
get
off
of
the
ground
Ich
versuche,
meinen
Freunden
zu
helfen,
auf
die
Beine
zu
kommen
You're
making
the
same
mistakes
like
everyone
else
Du
machst
die
gleichen
Fehler
wie
alle
anderen
Stop
being
ignorant
and
giving
me
shit
Hör
auf,
ignorant
zu
sein
und
mir
Scheiße
zu
geben
I'm
just
trying
to
help
Ich
versuche
nur
zu
helfen
Guide
you
through
your
own
shit
Dich
durch
deinen
eigenen
Mist
zu
führen
You're
no
help
In
return
Its
truly
sad
Du
bist
im
Gegenzug
keine
Hilfe,
es
ist
wirklich
traurig
Im
a
mess
trying
to
repair
Ich
bin
ein
Wrack,
das
versucht
zu
reparieren
What
don't
wanna
be
fixed
Was
nicht
repariert
werden
will
Isn't
fair
so
no
more
throwing
fits
Es
ist
nicht
fair,
also
keine
Wutanfälle
mehr
What
I
need
to
do
move
alone
Was
ich
tun
muss,
ist
alleine
umzuziehen
Been
screwed
in
my
dream
before
Wurde
schon
mal
in
meinem
Traum
verarscht
Can't
afford
to
blow
this
Kann
es
mir
nicht
leisten,
das
zu
vermasseln
Sold
my
'17
Ford
for
a
car
that's
a
lot
more
Habe
meinen
'17
Ford
für
ein
Auto
verkauft,
das
viel
mehr
ist
Cause
the
door
handles
pop
out
Weil
die
Türgriffe
herausspringen
Take
the
opportunity
by
the
throat
so
Ergreife
die
Gelegenheit
beim
Schopf
I
can
grow
as
an
artist
and
one
day
cash
out
Damit
ich
als
Künstler
wachsen
und
eines
Tages
auszahlen
kann
Not
for
the
fast
life
or
dream
spouse
Nicht
für
das
schnelle
Leben
oder
die
Traumfrau
Not
on
my
dream
car
or
dream
house
Nicht
für
mein
Traumauto
oder
Traumhaus
For
my
family
Für
meine
Familie
Its
about
to
be
the
greatest
new
legacy
Es
wird
das
größte
neue
Erbe
sein
Left
behind
Das
hinterlassen
wird
Tired
of
being
so
fucking
quiet
Ich
habe
es
satt,
so
verdammt
leise
zu
sein
Thoughts
in
my
head
spiraling
Gedanken
in
meinem
Kopf,
die
sich
drehen
Mini
riots
Kleine
Aufstände
Trailer
kids
with
no
clear
goals
Trailer-Kinder
ohne
klare
Ziele
Man
I'm
just
trying
to
make
it
out
Mann,
ich
versuche
nur,
es
herauszuschaffen
This
hole
Aus
diesem
Loch
Don't
wanna
be
mediocre
like
you
Ich
will
nicht
mittelmäßig
sein
wie
du
Now
let
me
be
clear
Nun
lass
mich
klarstellen
Nothing
wrong
with
living
here
Es
ist
nichts
falsch
daran,
hier
zu
leben
But
it
seems
to
be
infected
with
parasites
Aber
es
scheint
mit
Parasiten
infiziert
zu
sein
Working
my
ass
off
Ich
arbeite
mir
den
Arsch
ab
Its
gonna
be
alright
Es
wird
alles
gut
werden
Still
talking
that
same
shade
Du
redest
immer
noch
den
gleichen
Mist
While
you're
smoking
weed
and
getting
high
Während
du
Gras
rauchst
und
high
wirst
I'm
getting
paid
Ich
werde
bezahlt
You
motherfuckers
will
stay
the
same
Ihr
Mistkerle
werdet
gleich
bleiben
Gained
the
mane
of
a
lion
to
move
on
Habe
die
Mähne
eines
Löwen
gewonnen,
um
weiterzumachen
Balls
have
been
dropped
Eier
wurden
fallen
gelassen
Put
my
big
boy
nikes
on
Habe
meine
großen
Jungs-Nikes
angezogen
But
push,
shove,
and
throw
fruit
peels
at
my
little
sister
on
the
bus?
Aber
schubsen,
stoßen
und
Obstschalen
nach
meiner
kleinen
Schwester
im
Bus
werfen?
That's
foul
too
far
Das
ist
auch
übel
I
told
her
you
know
what
ignore
it
Ich
sagte
ihr,
weißt
du
was,
ignoriere
es
Soon
they'll
feel
Gods
wrath
Bald
werden
sie
Gottes
Zorn
spüren
So
follow
your
own
path
Also
folge
deinem
eigenen
Weg
No
one
else's
Keinem
anderen
Show
your
inner
peace
like
Elsa
Zeige
deinen
inneren
Frieden
wie
Elsa
Its
all
going
to
be
okay
Es
wird
alles
gut
werden
We
just
gotta
take
it
one
step
at
a
time
Wir
müssen
es
nur
Schritt
für
Schritt
angehen
We'll
be
fine
Es
wird
uns
gut
gehen
Wipe
your
tears
Wisch
deine
Tränen
weg
Know
what
fuck
it
Weißt
du
was,
scheiß
drauf
Don't
move
a
muscle
Beweg
keinen
Muskel
I
must
hold
everyone
and
everything
Ich
muss
jeden
und
alles
zur
Rechenschaft
ziehen
That
has
wronged
us
accountable
Was
uns
Unrecht
getan
hat
So
I
walk
in
to
my
room
Also
gehe
ich
in
mein
Zimmer
Enter
the
code
to
open
the
floor
there's
probable
cause
Gebe
den
Code
ein,
um
den
Boden
zu
öffnen,
es
gibt
einen
wahrscheinlichen
Grund
On
what's
'bout
to
go
down
Für
das,
was
passieren
wird
Slip
on
my
vest
grab
my
g36
Schlüpfe
in
meine
Weste,
schnappe
mir
meine
G36
With
a
couple
30
round
5.56
mags
Mit
ein
paar
30-Schuss
5.56
Magazinen
On
my
left
side
pouch
In
meiner
linken
Seitentasche
Real
pissed
on
how
this
all
turned
out
Wirklich
sauer,
wie
das
alles
ausgegangen
ist
Lord
if
you're
gonna
intervene
Herr,
wenn
du
eingreifen
willst
Do
something
now
no
Tu
jetzt
etwas,
nein
Well
it's
time
for
the
boom
bap
pow
Nun,
es
ist
Zeit
für
den
Boom
Bap
Pow
Not
talking
old
style
hip
hop
Ich
rede
nicht
von
Old-Style-Hip-Hop
Head
towards
the
bus
stop
Gehe
zum
Busbahnhof
Waiting
there
like
ducks
on
hunting
season
Warte
dort
wie
Enten
in
der
Jagdsaison
There's
a
million
reasons
why
Es
gibt
eine
Million
Gründe,
warum
Their
blood
deserve
spilling
Ihr
Blut
es
verdient,
vergossen
zu
werden
I
lift
my
barrel
motherfuckers
die
Ich
hebe
meinen
Lauf,
Mistkerle
sterben
Before
I
let
the
first
bullet
fly
Bevor
ich
die
erste
Kugel
fliegen
lasse
An
Angel
descended
from
the
heavens
Stieg
ein
Engel
vom
Himmel
herab
Held
me
with
a
might
so
great
Hielt
mich
mit
einer
so
großen
Macht
Strip
me
of
my
inventory
Entkleidete
mich
meines
Inventars
Chris
you've
had
quite
a
story
Chris,
du
hattest
eine
ziemliche
Geschichte
Now
this
is
the
end
of
it
in
a
gory
mess
Nun
ist
dies
das
Ende
davon
in
einem
blutigen
Chaos
Blessed
you
on
your
birth
and
on
his
death
Gesegnet
bei
deiner
Geburt
und
bei
seinem
Tod
You
should
feel
ashamed
you
chose
this
way
Du
solltest
dich
schämen,
dass
du
diesen
Weg
gewählt
hast
What
happened
to
your
honor
and
glory
Was
ist
mit
deiner
Ehre
und
deinem
Ruhm
passiert
Be
on
the
stage
rocking
out
to
the
night
Auf
der
Bühne
stehen
und
die
Nacht
durchrocken
Have
everyone
jump
to
the
sight
of
the
lights
flashing
Jeden
zum
Anblick
der
blinkenden
Lichter
springen
lassen
The
music
bumping
Die
Musik
dröhnt
Lose
my
hearing
and
still
feel
the
thumping
of
the
bass
Mein
Gehör
verlieren
und
immer
noch
das
Pochen
des
Basses
spüren
Can't
wait
to
get
the
fuck
out
of
here
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
hier
rauszukommen
It
starts
here
so
I
work
24/7
on
my
dream
Es
beginnt
hier,
also
arbeite
ich
rund
um
die
Uhr
an
meinem
Traum
Nothing
to
prove
Ich
muss
nichts
beweisen
I
been
deemed
responsible
Ich
wurde
für
verantwortlich
befunden
For
my
families
success
and
will
not
stop
till
I
achieve
the
impossible
Für
den
Erfolg
meiner
Familie
und
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
das
Unmögliche
erreicht
habe
Probability
is
below
zero
Die
Wahrscheinlichkeit
liegt
unter
Null
Like
my
heart
I
am
no
hero
Wie
mein
Herz
bin
ich
kein
Held
But
a
villains
origin
story
Sondern
die
Entstehungsgeschichte
eines
Schurken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.