Christoforos feat. M EL - Rising Star - перевод текста песни на немецкий

Rising Star - Christoforos перевод на немецкий




Rising Star
Aufsteigender Stern
Hey babe you didn't pick up your phone
Hey Babe, du bist nicht an dein Telefon gegangen.
But I wanted to let you know I'm getting off early tonight
Aber ich wollte dich wissen lassen, dass ich heute Abend früher Feierabend mache.
And I just wanted to say I love you
Und ich wollte dir nur sagen, dass ich dich liebe.
And I can't wait to come home and see you
Und ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu kommen und dich zu sehen.
You know the car I want
Du weißt, das Auto, das ich will,
I bought it
habe ich gekauft.
You know those shoes I want
Du weißt, die Schuhe, die ich will,
I got em
habe ich bekommen.
And anything I want
Und alles, was ich will,
Ima get it for me now
werde ich mir jetzt holen.
Cause its time for me now
Denn es ist Zeit für mich jetzt.
Its my time now
Es ist meine Zeit jetzt.
End of a war now start of another
Ende eines Krieges, jetzt beginnt ein anderer.
Another hoard coming right at us
Eine weitere Horde kommt direkt auf uns zu.
Here hold my hand I got a plan
Hier, halt meine Hand, ich habe einen Plan.
We have an established connection like giga band
Wir haben eine etablierte Verbindung wie ein Giga-Band.
I wanna be more than just friends cause
Ich will mehr als nur Freunde sein, denn
I Don't wanna be a one man band
ich will keine Ein-Mann-Band sein.
Matthew Ramsey yeah
Matthew Ramsey, ja.
Let me reach for that ass
Lass mich nach diesem Hintern greifen.
Buns in a pantry shelf yeah
Brötchen in einem Vorratsregal, ja.
I want you for myself
Ich will dich für mich selbst.
And you want me yeah
Und du willst mich, ja.
I know a place that we can runaway yeah
Ich kenne einen Ort, an den wir weglaufen können, ja.
Headed back to my place she's at work
Auf dem Weg zurück zu mir, sie ist bei der Arbeit.
Come on baby lets do it slow let your Body flow
Komm schon, Baby, lass es uns langsam angehen, lass deinen Körper fließen.
This is the best night of my life so it goes to show
Das ist die beste Nacht meines Lebens, das zeigt,
How important you are to me tonight
wie wichtig du heute Abend für mich bist.
Foreshadowing about my life with you
Eine Vorahnung auf mein Leben mit dir.
Seems so great
Scheint so großartig.
You are beautiful no debate
Du bist wunderschön, keine Frage.
Feel sedate in your arms
Fühle mich ruhig in deinen Armen.
What is this feeling is it cause it's new
Was ist das für ein Gefühl, ist es, weil es neu ist?
Suddenly I come into realization
Plötzlich komme ich zur Erkenntnis,
I fell for my own lust
ich bin meiner eigenen Lust verfallen.
My own frustration is now with my participation for my own gain
Meine eigene Frustration ist jetzt mit meiner Beteiligung für meinen eigenen Vorteil.
Now I burned it all in vain knew what was at stake
Jetzt habe ich alles vergeblich verbrannt, wusste, was auf dem Spiel stand.
What a mistake now its too late
Was für ein Fehler, jetzt ist es zu spät.
Gonna to have to live with this fate
Ich werde mit diesem Schicksal leben müssen.
You know the car I want
Du weißt, das Auto, das ich will,
I bought it
habe ich gekauft.
You know those shoes I want
Du weißt, die Schuhe, die ich will,
I got em
habe ich bekommen.
And anything I want
Und alles, was ich will,
Ima get it for me now
werde ich mir jetzt holen.
Cause its time for me now
Denn es ist Zeit für mich jetzt.
Its my time now
Es ist meine Zeit jetzt.
Can't believe it
Kann es nicht glauben.
I risked it all for this
Ich habe alles dafür riskiert.
I've crawled out the abyss
Ich bin aus dem Abgrund gekrochen.
That's one thing to check off of my list
Das ist eine Sache, die ich von meiner Liste streichen kann.
Wandered miles of desert with a fist-full of confidence
Bin Meilen durch die Wüste gewandert, mit einer Faust voller Zuversicht.
Stars aligned to appoint where I needed to go
Die Sterne standen günstig, um zu zeigen, wohin ich gehen musste.
That's providence
Das ist Vorsehung.
Look how much progress
Schau, wie viel Fortschritt
I've made over the years
ich über die Jahre gemacht habe.
One person that needs to hear this thank you
Eine Person, die das hören muss, danke.
My girl rode through
Mein Mädchen hat durchgehalten.
My own hell my change of character
Meine eigene Hölle, meine Charakterveränderung.
My lonely tale my queen
Meine einsame Geschichte, meine Königin.
I'm to take care of her
Ich muss mich um sie kümmern.
Somehow with my crazy sheer luck she's all mine
Irgendwie, mit meinem verrückten Glück, gehört sie ganz mir.
How much longer
Wie viel länger
Will the secret hide, from her
wird sich das Geheimnis vor ihr verbergen?
Lock myself in the room, bummer
Schließe mich im Zimmer ein, Mist.
I'll come out in a bit, harm her
Ich komme gleich raus, verletze sie
Through the process
durch den Prozess.
Use my passion as an excuse to execute everything around me
Benutze meine Leidenschaft als Ausrede, um alles um mich herum hinzurichten.
Though only her and I in the room
Obwohl nur sie und ich im Raum sind.
Destined to be doomed and its all my fault
Dazu bestimmt, verdammt zu sein, und es ist alles meine Schuld.
Cry till my eyes fall
Weine, bis meine Augen
Out their sockets onto the asphalt
aus ihren Höhlen auf den Asphalt fallen.
I allowed it to go this far
Ich habe zugelassen, dass es so weit kommt.
Can't sit down in my sorrow
Kann mich nicht in meinem Kummer hinsetzen.
Have to tell her first thing in the morning tomorrow
Muss es ihr morgen früh als Erstes sagen.
You know the car I want
Du weißt, das Auto, das ich will,
I bought it
habe ich gekauft.
You know those shoes I want
Du weißt, die Schuhe, die ich will,
I got em
habe ich bekommen.
And anything I want
Und alles, was ich will,
Ima get it for me now
werde ich mir jetzt holen.
Cause its time for me now
Denn es ist Zeit für mich jetzt.
Its my time now
Es ist meine Zeit jetzt.
On the couch with her she's about to know
Auf der Couch mit ihr, sie wird es gleich erfahren.
I'd rather rob a store then have her know
Ich würde lieber einen Laden ausrauben, als dass sie es erfährt.
What's really going through my head
Was wirklich in meinem Kopf vorgeht.
I have tried to cushion my feelings I'm afraid
Ich habe versucht, meine Gefühle abzufedern, ich habe Angst.
Keep on pushing
Mache weiter.
Everyday just isn't the same
Jeder Tag ist einfach nicht mehr derselbe.
I'm not the tamed lion I used to be
Ich bin nicht mehr der gezähmte Löwe, der ich mal war.
The darkness in my memories are gaining ground
Die Dunkelheit in meinen Erinnerungen gewinnt an Boden.
Conquer me
Erobere mich.
I feel so close yet so far from my end goal
Ich fühle mich meinem Ziel so nah und doch so fern.
Sprinting but I'm idle
Ich sprinte, aber ich stehe still.
I'm running out of gas
Mir geht der Sprit aus.
Like a car on empty at the traffic signal
Wie ein Auto mit leerem Tank an der Ampel.
Yesterday she was talking about her bridal shower
Gestern hat sie über ihre Brautparty gesprochen.
And how magical she wanted it to be
Und wie magisch sie es sich wünschte.
She used to mean the world
Sie war mal die Welt für mich.
The girl of my dreams
Das Mädchen meiner Träume.
I don't want to you to leave
Ich will nicht, dass du gehst.
Though I been seeing someone else for a couple weeks
Obwohl ich seit ein paar Wochen jemand anderen treffe.
In the middle of watching a movie
Mitten im Film schauen,
Told me to leave pack my pile of dirty laundry
sagte sie mir, ich solle gehen und meinen Haufen schmutziger Wäsche packen.
Cause it reeks of my guilty conscience
Weil es nach meinem schlechten Gewissen stinkt.
Can't clean this stain
Kann diesen Fleck nicht entfernen.
Don't have money for new clothes
Habe kein Geld für neue Kleidung.
I'll embrace the shame
Ich werde die Schande annehmen.
Take my 2 door out on the mountain terrain
Fahre mit meinem Zweitürer ins Gebirge.
While its raining to hydro plane get the adrenaline out
Während es regnet, um Aquaplaning zu bekommen, um das Adrenalin rauszulassen.
I'm in so much pain
Ich habe so große Schmerzen.
Let it out with a yell
Lass es mit einem Schrei heraus.
Cause I've prolonged the issue
Weil ich das Problem in die Länge gezogen habe.
No one wins
Niemand gewinnt.
You fucking bitch you
Du verdammte Schlampe, du.
Stop myself I created this mess
Ich halte mich zurück, ich habe dieses Chaos verursacht.
Can't regret the decisions I made because
Kann die Entscheidungen, die ich getroffen habe, nicht bereuen, denn
You know the car I want
Du weißt, das Auto, das ich will,
I bought it
habe ich gekauft.
You know those shoes I want
Du weißt, die Schuhe, die ich will,
I got em
habe ich bekommen.
I'm sorry can we please stop
Es tut mir leid, können wir bitte aufhören?
Hey where are you going
Hey, wo gehst du hin?
I can't do this anymore
Ich kann das nicht mehr.
But we're almost done can't you just
Aber wir sind fast fertig, kannst du nicht einfach...?
I can't do it you'll have to find somebody else
Ich kann das nicht, du musst dir jemand anderen suchen.
Melissa wait
Melissa, warte!
Alright You got this
Okay, du schaffst das.
You're used to doing it alone anyways
Du bist es ja gewohnt, es alleine zu machen.
On Stage my first performance
Auf der Bühne, mein erster Auftritt.
Im rocking it they're loving my music
Ich rocke es, sie lieben meine Musik.
Best day of my life
Der beste Tag meines Lebens.
I was born to do this
Ich wurde dafür geboren.
A million dreams to get here now
Eine Million Träume, um hierher zu kommen, jetzt.
Can't believe I'm a damn showman
Kann nicht glauben, dass ich ein verdammter Showman bin.
Piece of me feels like it's missing
Ein Teil von mir fühlt sich an, als würde er fehlen.
Messed up the scene of my stage
Habe die Szene meiner Bühne vermasselt.
Lip sync cuts out now everyones pissed and
Lip-Sync setzt aus, jetzt sind alle sauer und
Stuttering my own lyrics
stottere meine eigenen Texte.
Look out to where she was gonna sit and
Schaue dorthin, wo sie sitzen sollte, und
She's not there
sie ist nicht da.
Overwhelmed the crowd is starting to boo their way out the exit
Überwältigt, die Menge beginnt, sich ihren Weg zum Ausgang zu bahnen.
I was next up now I'm the next flop
Ich war der Nächste, jetzt bin ich der nächste Flop.
Everything I worked for just to lose it all
Alles, wofür ich gearbeitet habe, nur um alles zu verlieren.
This is my fall rake me away like leaves
Das ist mein Fall, harke mich weg wie Blätter,
Piling up in your walkway
die sich in deinem Gehweg stapeln.
When we cross paths now
Wenn sich unsere Wege jetzt kreuzen,
You shun and push me away
meiden sie mich und stoßen mich weg.
There's no turning from what I did
Es gibt kein Zurück von dem, was ich getan habe.
So I turn to medication to deal with the stress
Also greife ich zu Medikamenten, um mit dem Stress umzugehen.
Pop the lid take one after another I guess
Öffne den Deckel, nehme eine nach der anderen, schätze ich.
This is the fifth one today and its starting to hurt my chest
Das ist die fünfte heute, und es fängt an, in meiner Brust wehzutun.
Hey please call me back
Hey, bitte ruf mich zurück.
I need to talk to you
Ich muss mit dir reden.
I just I need to understand
Ich muss es einfach verstehen.
No one can get ahold of you
Niemand kann dich erreichen.
Please just be okay
Bitte, sei einfach okay.
I don't think I can handle this anymore
Ich glaube nicht, dass ich das noch länger aushalte.
This is too much
Das ist zu viel.
Just call me back please
Ruf mich einfach zurück, bitte.





Авторы: Melissa Lewis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.