Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
layaway
flow
Der
Ratenzahlungs-Flow
Lot
of
things
been
on
hold
Viele
Dinge
wurden
auf
Eis
gelegt
I've
been
paying
for
something
he
gave
away,
though
Ich
habe
für
etwas
bezahlt,
das
er
verschenkt
hat,
aber
Guess
I
feel
obligated
Ich
schätze,
ich
fühle
mich
verpflichtet
Probably
since
the
day
i
came
home
Wahrscheinlich
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
nach
Hause
kam
Don't
make
a
lot
of
sense
Ergibt
nicht
viel
Sinn
The
problem
is
I'm
day
to
day
low
on
change
Das
Problem
ist,
ich
bin
tagtäglich
knapp
bei
Kasse
Say
it
ain't
so
Sag,
dass
es
nicht
so
ist
Probably
spent
a
lot
of
days
on
condemnation
Habe
wahrscheinlich
viele
Tage
mit
Verurteilung
verbracht
I
paper
plate
fold
Ich
knicke
ein
wie
ein
Pappteller
Moping,
I'm
motivated
that
will
make
me
change
clothes
Trübsal
blasend,
aber
motiviert,
das
wird
mich
dazu
bringen,
mich
zu
ändern
I'm
Django,
I
feel
like
a
slave
so
I'm
cautious
Ich
bin
Django,
ich
fühle
mich
wie
ein
Sklave,
also
bin
ich
vorsichtig
To
say
no
but
in
the
same
note
I'm
bossin'
Nein
zu
sagen,
aber
gleichzeitig
spiele
ich
den
Boss
I
stay
broke
but
on
the
same
note
I'm
flossin'
Ich
bleibe
pleite,
aber
gleichzeitig
protze
ich
Knowin
good
and
well
I'm
outta
my
range
so
I'm
falsin'
Wohl
wissend,
dass
ich
außerhalb
meiner
Liga
bin,
also
täusche
ich
vor
Falsetto
vibrato,
I
lost
it
Falsett-Vibrato,
ich
habe
es
verloren
Singin
I
am
a
god,
but
this
ain't
livin'
Singe
„Ich
bin
ein
Gott“,
aber
das
ist
kein
Leben
If
you
just
buying
Lebrons,
and
this
ain't
winning
Wenn
du
nur
Lebrons
kaufst,
und
das
ist
kein
Gewinnen
If
you
just
trying
for
bronze
medallions
Wenn
du
nur
nach
Bronzemedaillen
strebst
I
used
to
keep
my
eye
on
the
prize
Früher
hielt
ich
mein
Auge
auf
den
Preis
gerichtet
My
oh
my,
my
blue
eyes
telling
me
Mein
Gott,
meine
blauen
Augen
erzählen
mir
A
story
I
describe
as
a
true
crime
felony
Eine
Geschichte,
die
ich
als
wahres
Verbrechen
beschreibe
The
cruel
world
through
the
pupils
of
a
school
girl
Die
grausame
Welt
durch
die
Pupillen
eines
Schulmädchens
I'm
doing
my
best
not
to
let
it
take
form
Ich
tue
mein
Bestes,
es
nicht
Gestalt
annehmen
zu
lassen
To
my
surprise
I'm
nothing
more
than
a
pedigree
Zu
meiner
Überraschung
bin
ich
nichts
weiter
als
ein
Stammbaum
Working
like
a
dog
to
keep
the
dogs
off
my
door
Arbeite
wie
ein
Hund,
um
die
Hunde
von
meiner
Tür
fernzuhalten
But
every
dog
has
its
day
so
I'm
torn
Aber
jeder
Hund
hat
seinen
Tag,
also
bin
ich
zerrissen
Between
home
or
the
tour,
rose
or
the
thorns
Zwischen
Zuhause
oder
der
Tour,
Rose
oder
den
Dornen
I'm
doin'
my
best
not
to
let
it
take
form
Ich
tue
mein
Bestes,
es
nicht
Gestalt
annehmen
zu
lassen
Me
and
my
angels,
triangle
is
the
norm
Ich
und
meine
Engel,
das
Dreieck
ist
die
Norm
But
I'm
caught
up
in
the
circle,
spinning
wheels
till
I'm
worn
Aber
ich
bin
im
Kreis
gefangen,
drehe
Räder,
bis
ich
erschöpft
bin
Push
'em
to
the
edge,
edges
look
worn
Dränge
sie
an
den
Rand,
die
Ränder
sehen
abgenutzt
aus
So
I'm
kneeling
at
my
bed
till
my
circle
transform
Also
knie
ich
an
meinem
Bett,
bis
mein
Kreis
sich
verwandelt
To
an
octagon
red,
still
I
ignore
Zu
einem
roten
Achteck,
trotzdem
ignoriere
ich
es
Back
to
the
circles,
now
I'm
back
in
the
storm
Zurück
zu
den
Kreisen,
jetzt
bin
ich
zurück
im
Sturm
Blue
grey
eyes,
gotta
Skype
her
in
the
mornin
Blaugraue
Augen,
muss
sie
morgens
skypen
Night-night
to
Mya,
to
mommy
its
the
norm
Gute
Nacht
zu
Mya,
für
Mama
ist
es
die
Norm
The
honeymoon
is
gone,
back
to
the
swarm
Die
Flitterwochen
sind
vorbei,
zurück
zum
Schwarm
I'm
making
more
money
but
honey
ain't
impressed
Ich
verdiene
mehr
Geld,
aber
Schatz
ist
nicht
beeindruckt
Cause
she
know
about
the
stress
and
she
knows
about
the
porn
Weil
sie
vom
Stress
weiß
und
sie
weiß
vom
Porno
I
can
feel
the
disconnect,
I
can
feel
it
even
more
Ich
kann
die
Trennung
spüren,
ich
spüre
sie
noch
mehr
I'm
trynna
take
a
breath,
but
there's
nothing
like
a
scorn
Ich
versuche
Luft
zu
holen,
aber
es
gibt
nichts
wie
Verachtung
I'm
feeling
so
withered,
ain't
no
sunshine
when
she's
gone
Ich
fühle
mich
so
verwelkt,
es
gibt
keinen
Sonnenschein,
wenn
sie
weg
ist
I
gotta
go
get
it
Ich
muss
es
holen
gehen
The
circle's
your
rock
ladawn
Der
Kreis
ist
dein
Fels,
Ladawn
Yo,
this
is
King
meets
Calvin
Yo,
das
ist
King
trifft
Calvin
Cold
blooded,
100
below
kelvin
Kaltblütig,
100
unter
Kelvin
This
nostalgia
harder
to
read
than
Melville
Diese
Nostalgie
ist
schwerer
zu
lesen
als
Melville
On
the
same
tide
and
we
rolling
like
Yeldon
Auf
derselben
Welle
und
wir
rollen
wie
Yeldon
I
drop
anchor,
vibing
to
Ben
Tankard
Ich
werfe
Anker,
vibe
zu
Ben
Tankard
All
of
this
advertising,
mind
of
a
Don
Draper
All
diese
Werbung,
Verstand
eines
Don
Draper
Gold
rush
in
the
tomb
with
the
finer
things
Goldrausch
im
Grab
mit
den
feineren
Dingen
Meeting
women
on
the
fly,
grew
some
designer
wings
Frauen
im
Vorbeigehen
treffen,
habe
Designerflügel
wachsen
lassen
Ribbon
in
the
sky,
how
cruel
is
the
irony
Band
am
Himmel,
wie
grausam
ist
die
Ironie
I
may
never
see
it
on
my
stool
in
the
winery
Ich
werde
es
vielleicht
nie
auf
meinem
Hocker
im
Weingut
sehen
Was
in
the
swimming
pools
calling
it
the
liver
pool
red-eye
War
in
Swimmingpools,
nannte
es
das
Liverpool
Red-Eye
Used
to
rock
forces
like
a
Jedi
Trug
früher
Forces
wie
ein
Jedi
Turn
Puma
turn
lunar
and
eclipsed
Wurde
Puma,
wurde
lunar
und
verfinstert
Did
the
son
preach
my
funeral
the
universe's
expense
Predigte
der
Sohn
meine
Beerdigung
auf
Kosten
des
Universums?
None
rich
and
journey
big
up
in
the
system
Niemand
reich
und
die
Reise
wird
im
System
großgeschrieben
Elevation
is
forever,
indwelling
is
the
sixth
sense
Erhöhung
ist
für
immer,
das
Innewohnen
ist
der
sechste
Sinn
At
times
I
tend
to
lose
focus
Manchmal
neige
ich
dazu,
den
Fokus
zu
verlieren
Should
I
scratch
lines
to
render
men
hopeless
Soll
ich
Zeilen
schreiben,
um
Männer
hoffnungslos
zu
machen
Or
flat
line
my
own
dreams
of
show
biz
so
Oder
meine
eigenen
Träume
vom
Showbiz
aufgeben,
damit
His
love
can
shine
through
this
opus
Seine
Liebe
durch
dieses
Opus
scheinen
kann
I
remember
that
moment
like
yesterday
Ich
erinnere
mich
an
diesen
Moment
wie
gestern
Your
smile
came
through
the
cloud
Dein
Lächeln
kam
durch
die
Wolke
Nothing
else
mattered
more
in
than
that
moment
when
you
called
me
out
of
the
ground
Nichts
anderes
zählte
mehr
als
dieser
Moment,
als
du
mich
aus
dem
Boden
riefst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvin Wit Shahbazian, Allen Swoope, Brian James Reith, Christon Gray, Taelor Gray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.