Текст и перевод песни Christoph Spendel - My Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now,
the
end
is
near
И
вот,
конец
близок,
And
so
I
face
the
final
curtain
И
я
стою
перед
финальным
занавесом.
My
friend,
I'll
say
it
clear
Любимая,
я
скажу
тебе
всё
прямо,
I'll
state
my
case,
of
which
I'm
certain
Я
изложу
всё,
в
чём
уверен
на
все
сто.
I've
lived
a
life
that's
full
Я
прожил
жизнь
сполна,
I've
traveled
each
and
every
highway
Побывал
на
каждом
шоссе,
And
more,
much
more
than
this
И
даже
больше,
I
did
it
my
way
Я
прошел
этот
путь
по-своему.
Regrets,
I've
had
a
few
Были
и
сожаления,
But
then
again,
too
few
to
mention
Но
их
слишком
мало,
чтобы
о
них
говорить.
I
did
what
I
had
to
do
Я
делал
то,
что
должен
был
делать,
And
saw
it
through
without
exemption
Доводил
всё
до
конца,
не
ища
исключений.
I
planned
each
charted
course
Я
планировал
каждый
курс,
Each
careful
step
along
the
byway
Каждый
свой
шаг
по
обочине,
And
more,
much
more
than
this
И
даже
больше,
I
did
it
my
way
Я
прошел
этот
путь
по-своему.
Yes,
there
were
times,
I'm
sure
you
knew
Да,
были
времена,
и
ты
об
этом
знала,
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Когда
я
брался
за
то,
что
мне
не
по
зубам.
But
through
it
all,
when
there
was
doubt
Но
несмотря
ни
на
что,
когда
возникали
сомнения,
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
брал
себя
в
руки
и
шел
дальше.
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Я
смотрел
в
лицо
всем
трудностям,
And
did
it
my
way
И
шел
по
своему
пути.
I've
loved,
I've
laughed
and
cried
Я
любил,
смеялся
и
плакал,
I've
had
my
fill,
my
share
of
losing
Я
испытал
достаточно,
и
поражений
тоже
хватало.
And
now,
as
tears
subside
И
теперь,
когда
слёзы
высохли,
I
find
it
all,
all
so
amusing
Я
нахожу
всё
это
забавным.
To
think
I
did
all
that
Подумать
только,
я
сделал
всё
это,
And
may
I
say,
not
in
a
shy
way
И,
позволь
сказать,
совсем
не
робко,
Oh
no,
no,
not
me
О
нет,
нет,
это
не
про
меня,
I
did
it
my
way
Я
прошел
этот
путь
по-своему.
For
what
is
man,
what
has
he
got?
Ведь
что
есть
человек,
что
у
него
есть?
If
not
himself,
then
he
has
naught
Если
не
он
сам,
то
у
него
нет
ничего,
To
say
the
things
he
truly
feels
Чтобы
говорить
то,
что
он
чувствует
на
самом
деле,
And
not
the
words
of
one
who
kneels
А
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени.
The
record
shows
I
took
the
blows
Факты
говорят
сами
за
себя,
я
выдержал
все
удары,
And
did
it
my
way
И
прошел
этот
путь
по-своему.
And
did
it
my
way
И
прошел
этот
путь
по-своему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Francois, Jacques Revaux, Paul Anka, Gilles Thibaut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.