Christoph Willibald Gluck, Juan Diego Flórez, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Carlo Rizzi - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "J'ai perdu mon Euridice" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Christoph Willibald Gluck, Juan Diego Flórez, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Carlo Rizzi - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "J'ai perdu mon Euridice"




Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "J'ai perdu mon Euridice"
Orfeo ed Euridice (Orpheus and Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "I've Lost My Eurydice"
J'ai perdu mon eurydice,,
I've lost my Eurydice,
Rien n'égale mon malheur;
Nothing equals my misfortune;
Sort cruel! Quelle rigueur!
Cruel fate! What harshness!
Rien n'égale mon malheur!
Nothing equals my misfortune!
Je succombe à ma douleur!
I succumb to my pain!
Eurydice, eurydice,
Eurydice, Eurydice,
Réponds, quel supplice!
Answer, what torment!
Réponds-moi! Responde-me!
Answer me! Answer me!
C'est ton époux fidèle;
It's your faithful husband;
Entends ma voix qui t'appelle.
Hear my voice calling you.
J'ai perdu mon eurydice,
I've lost my Eurydice,
Rien n'égale mon malheur;
Nothing equals my misfortune;
Sort cruel! Quelle rigueur!
Cruel fate! What harshness!
Rien n'égale mon malheur!
Nothing equals my misfortune!
Je succombe à ma douleur!
I succumb to my pain!
Eurydice, eurydice!
Eurydice, Eurydice!
Mortel silence! Vaine espérance!
Deadly silence! Vain hope!
Quelle souffrance!
What suffering!
Quel tourment déchire mon coeur!
What torment tears my heart!
J'ai perdu mon eurydice,
I've lost my Eurydice,
Rien n'égale mon malheur;
Nothing equals my misfortune;
Sort cruel! Quelle rigueur!
Cruel fate! What harshness!
Rien n'égale mon malheur!
Nothing equals my misfortune!
Je succombe à ma douleur!
I succumb to my pain!





Авторы: Christoph Willibald Gluck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.