Текст и перевод песни Christophe Maé - J'ai vu la vie - On trace la route Le Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai vu la vie - On trace la route Le Live
I Saw Life - We Trace the Road Live
J′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
I
saw
life
smile
at
Mama
J'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
(J′ai
vu
la
vie)
oh,
j'ai
vu
la
vie
(I
saw
life)
Oh,
I
saw
life
(Sourire
à
la
mama)
(Smile
at
Mama)
Oui,
c'était
dans
le
nord
du
Sénégal,
dans
la
région
du
Ferlo
Yes,
it
was
in
the
north
of
Senegal,
in
the
Ferlo
region
(J′ai
vu
la
pluie)
Et
là-bas,
sur
le
bord
du
fleuve
(I
saw
the
rain)
And
there,
on
the
river
bank
(Faire
rire
les
bambins)
il
y
avait
plein
de
bambins,
tout
le
monde
était
comme
ça
(Make
the
children
laugh)
There
were
many
children,
everyone
was
like
this
Tout
le
monde
faisait
ça
(j′ai
vu
la
vie)
Everyone
did
this
(I
saw
life)
Oh,
que
c'était
beau,
que
c′était
bien
(sourire
à
la
mama)
Oh,
it
was
beautiful,
it
was
good
(smile
at
Mama)
J'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
Non,
les
nouvelles
sont
pas
bonnes
No,
the
news
isn't
good
Mais
dans
mon
cœur
il
fait
beau
But
in
my
heart
it's
sunny
Alors
j′ai
délaissé
le
Rhône
qui
m'emportait
So
I
left
the
Rhône
that
carried
me
away
Comme
un
vieux
tonneau
Like
an
old
barrel
J′ai
menti
à
personne
I
lied
to
no
one
J'ai
simplement
fait
un
saut
I
simply
took
a
leap
Du
coté
de
ces
mômes
To
the
side
of
those
kids
Qui
vivent
dans
le
Ferlo,
et
là...
Who
live
in
the
Ferlo,
and
there...
Et
là
j'ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
at
Mama
Et
puis
j′ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
Un
ancien
m′a
demandé
"tu
viens
d'où?"
An
elder
asked
me
"where
are
you
from?"
Je
lui
ai
dit
"j′arrive
de
chez
les
fous"
I
told
him
"I
come
from
the
land
of
the
crazy"
Et
là
j'ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
at
Mama
Et
puis
j′ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
Un
ancien
m'a
demandé
"tu
vas
où?"
An
elder
asked
me
"where
are
you
going?"
"Ramener
un
peu
de
vous
chez
moi"
"To
bring
a
little
bit
of
you
back
home"
Non,
les
nouvelles
sont
pas
bonnes
No,
the
news
isn't
good
Mais
dans
mon
cœur
il
fait
chaud
But
in
my
heart
it's
warm
Alors
j′ai
préféré
laisser
les
hommes
So
I
preferred
to
leave
the
men
Se
bousculer
dans
le
métro
To
jostle
each
other
in
the
subway
Et
moi
je
n'ai
trahi
personne
And
I
betrayed
no
one
J'ai
même
laissé
mon
ego
I
even
left
my
ego
Du
côté
de
ces
mômes
On
the
side
of
those
kids
Qui
vivent
du
le
Ferlo
Who
live
in
the
Ferlo
Tout
le
monde
comme
ça
(wow-oh-oh)
Everyone
like
this
(wow-oh-oh)
Et
là
j′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
at
Mama
Et
puis
j′ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
Un
ancien
m'a
demandé
"tu
viens
d′où?"
An
elder
asked
me
"where
are
you
from?"
Je
lui
ai
dit
"j'arrive
de
chez
les
fous"
I
told
him
"I
come
from
the
land
of
the
crazy"
Et
là
j′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
at
Mama
Et
puis
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
Un
ancien
m′a
demandé
"tu
vas
où?"
An
elder
asked
me
"where
are
you
going?"
"Ramener
un
peu
de
vous
chez
nous"
"To
bring
a
little
bit
of
you
back
home"
Comme
c'était
bien,
comme
j'étais
bien
à
vos
côtés
How
good
it
was,
how
good
I
was
by
your
side
Sur
le
bord
du
fleuve
j′ai
vu
vos
mains
me
dire
"reviens"
On
the
river
bank
I
saw
your
hands
tell
me
"come
back"
Mais
j′ai
dû
y
aller
But
I
had
to
go
Retrouver
ma
vie
et
dire
à
ma
mama
Find
my
life
and
tell
my
Mama
"Tu
sais,
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins"
"You
know,
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh"
(Hé,
mon
enfant,
tu
vas
où?)
(Hey,
my
child,
where
are
you
going?)
"Eh
bien
moi,
je
rentre
chez
les
fous"
"Well,
I'm
going
back
to
the
land
of
the
crazy"
Et
là
j′ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
at
Mama
Et
puis
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
Un
ancien
m′a
demandé
"tu
viens
d'où?"
An
elder
asked
me
"where
are
you
from?"
Je
lui
ai
dit
"j′arrive
de
chez
les
fous"
I
told
him
"I
come
from
the
land
of
the
crazy"
Et
là
j'ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
And
there
I
saw
life
smile
at
Mama
Et
puis
j'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
And
then
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
Un
ancien
m′a
demandé
"tu
va
où?"
An
elder
asked
me
"where
are
you
going?"
"Ramener
un
peu
de
vous
chez
nous"
"To
bring
a
little
bit
of
you
back
home"
(Et
j′ai
vu
la
vie)
oh
oui,
j'ai
vu,
oui,
j′ai
vu
(And
I
saw
life)
Oh
yes,
I
saw,
yes,
I
saw
(Sourire
à
la
mama)
(Smile
at
Mama)
J'ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
I
saw
life
smile
at
Mama
(Et
j′ai
vu
la
pluie)
oh
oui,
j'ai
vu,
oui,
j′ai
vu...
(And
I
saw
the
rain)
Oh
yes,
I
saw,
yes,
I
saw...
(Faire
rire
les
bambins)
(Make
the
children
laugh)
J'ai
vu
la
vie
sourire
à
la
mama
I
saw
life
smile
at
Mama
J'ai
vu
la
pluie
faire
rire
les
bambins
I
saw
the
rain
make
the
children
laugh
(Et
j′ai
vu
la
vie)
j′ai
vu
la
vie,
j'ai
vu
la
pluie
(And
I
saw
life)
I
saw
life,
I
saw
the
rain
(Sourire
à
la
mama)
et
je
rentre
chez
les
fous
(Smile
at
Mama)
And
I'm
going
back
to
the
land
of
the
crazy
Mais
je
ramène
un
peu
de
vous
chez
nous
But
I'm
bringing
a
little
bit
of
you
back
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Javier Saldivia, Christophe Martichon, Melanie Marie Ghisla Georgiade S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.