Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La baie des anges
Die Engelsbucht
Drôle
d'histoire,
drôle
de
nuit
que
j'ai
passé
Komische
Geschichte,
komische
Nacht,
die
ich
verbracht
habe
Le
ciel
pleurniche
sur
Paris
en
partant
Der
Himmel
weint
über
Paris,
während
ich
weggehe
Ma
femme
m'a
souri,
j'ai
pleuré
Meine
Frau
hat
mich
angelächelt,
ich
habe
geweint
Il
reste
un
bout
d'affiche
qui
traine
sous
la
pluie
Es
bleibt
ein
Stück
Plakat,
das
im
Regen
liegt
Qui
me
ramène
tout
droit
dans
le
passé
Das
mich
direkt
in
die
Vergangenheit
zurückbringt
Pourtant,
bien
dans
le
décor,
mais
Obwohl,
gut
in
der
Szene,
aber
La
ville
est
vide,
y
a
même
plus
mes
khos
Die
Stadt
ist
leer,
es
gibt
nicht
mal
mehr
meine
Kumpels
J'voudrais
revoir
encore
Lino
Ventura,
Gabin
ou
Belmondo
Ich
würde
gerne
wieder
Lino
Ventura,
Gabin
oder
Belmondo
sehen
Ma
belle
sait
lever
la
malle,
mais
belle
s'en
est
allée
Meine
Schöne
kann
den
Koffer
packen,
aber
die
Schöne
ist
gegangen
Non
y
a
plus
rien,
non
y
a
que
dalle
Nein,
da
ist
nichts
mehr,
nein,
da
ist
gar
nichts
Je
pense
que
je
vais
bouger
Ich
glaube,
ich
werde
gehen
Et
y
a
des
jours
qui
penchent
et
des
nuits
blanches
Und
es
gibt
schiefe
Tage
und
schlaflose
Nächte
Alors
moi
j'vais
bouger
du
côté
de
la
baie
des
anges
Also
werde
ich
zur
Engelsbucht
gehen
Et
y
a
des
jours
qui
penchent
et
des
nuits
blanches
Und
es
gibt
schiefe
Tage
und
schlaflose
Nächte
Alors
moi
j'vais
bouger
du
côté
de
la
baie
des
anges
Also
werde
ich
zur
Engelsbucht
gehen
(Drôle
d'histoire,
drôle
de
nuit
que
j'ai
passé)
(Komische
Geschichte,
komische
Nacht,
die
ich
verbracht
habe)
Le
ciel
sourit
dans
les
midis
Der
Himmel
lächelt
im
Süden
Drôle
d'histoire,
drôle
de
nuit
que
j'ai
passé
Komische
Geschichte,
komische
Nacht,
die
ich
verbracht
habe
À
croire
que
le
bon
Dieu
s'est
enfui
Als
ob
der
liebe
Gott
geflohen
wäre
À
croire
que
mes
anges
gardiens
se
sont
paumés
Als
ob
meine
Schutzengel
sich
verirrt
hätten
Seul
sur
les
bancs
des
amoureux,
mais
Allein
auf
den
Bänken
der
Verliebten,
aber
Mon
amoureuse
à
moi
n'est
plus
là
Meine
Liebste
ist
nicht
mehr
da
Un
cornet
de
glace
pour
deux
Eine
Eistüte
für
zwei
J'regarde
les
gens
en
sifflant
"Ne
me
quitte
pas"
Ich
schaue
die
Leute
an
und
pfeife
"Verlass
mich
nicht"
Ma
belle
sait
lever
la
malle,
jolie
s'en
est
allée
Meine
Schöne
kann
den
Koffer
packen,
die
Hübsche
ist
gegangen
Non
y
a
plus
rien,
non
y
a
que
dalle
Nein,
da
ist
nichts
mehr,
nein,
da
ist
gar
nichts
Je
pense
que
je
vais
rester
Ich
glaube,
ich
werde
bleiben
Et
y
a
des
jours
qui
penchent
et
des
nuits
blanches
Und
es
gibt
schiefe
Tage
und
schlaflose
Nächte
Alors
moi
j'ai
bougé
du
côté
de
la
baie
des
anges
Also
bin
ich
zur
Engelsbucht
gegangen
Et
y
a
des
jours
qui
penchent
et
des
nuits
blanches
Und
es
gibt
schiefe
Tage
und
schlaflose
Nächte
Alors
moi
j'ai
bougé
du
côté
de
la
baie
des
anges
Also
bin
ich
zur
Engelsbucht
gegangen
J'ai
erré
dans
la
baie
des
anges
Ich
bin
in
der
Engelsbucht
umhergeirrt
J'ai
vu
passer
des
amoureuses
Ich
habe
Verliebte
vorbeiziehen
sehen
J'ai
rêvé
dans
la
baie
des
anges
Ich
habe
in
der
Engelsbucht
geträumt
Et
retrouver
une
amoureuse
Und
eine
Geliebte
wiederzufinden
Et
y
a
des
jours
qui
penchent
et
des
nuits
blanches
Und
es
gibt
schiefe
Tage
und
schlaflose
Nächte
J'ai
retrouvé
une
amoureuse
Ich
habe
eine
Geliebte
wiedergefunden
J'ai
retrouvé
une
amoureuse
Ich
habe
eine
Geliebte
wiedergefunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Saldivia, Johan Dalgaard, Paul Ecole, Christophe Mae, David Soudan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.