Текст и перевод песни Christophe Maé - Mon Paradis - Comme A La Maison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Paradis - Comme A La Maison
My Paradise - Just Like Home
Bien
dans
ma
peau
Comfortable
in
my
skin
Tu
es
celle
que
je
suis
You
are
who
I
am
Alors
promets-moi
de
me
faire
un
enfant
So
promise
me
you'll
give
me
a
child
Même
dans
le
dos
Even
behind
my
back
Si
vraiment
tu
en
meurs
d'envie
If
you
truly
desire
it
Et
là
je
serai
le
meilleur
des
amants
And
then
I'll
be
the
best
lover
Comme
une
envie
d'aller
faire
un
tour
Like
a
desire
to
go
for
a
walk
Du
côté
de
nos
amours
Towards
our
love
Viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
take
shelter
On
ira
sous
les
draps
écouter
la
pluie
We'll
go
under
the
sheets
and
listen
to
the
rain
Viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
take
shelter
Voir
mon
paradis
See
my
paradise
Voir
mon
paradis
See
my
paradise
Mon
alter
ego
My
alter
ego
Fuis-moi
je
te
suis
Run
from
me,
I'll
follow
you
Alors
promets-moi
de
signer
pour
100
ans
So
promise
me
to
sign
for
100
years
J'aime
pas
pour
de
faux
I
don't
love
falsely
Mais
seulement
pour
la
vie
But
only
for
life
Et
là
je
nous
vois
comme
de
vieux
amants
And
then
I
see
us
as
old
lovers
Comme
une
envie
d'aller
sans
retour
Like
a
desire
to
go
without
return
Du
côté
de
nos
amours
Towards
our
love
Viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
take
shelter
On
ira
sous
les
draps
écouter
la
pluie
We'll
go
under
the
sheets
and
listen
to
the
rain
Viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
take
shelter
Voir
mon
paradis
See
my
paradise
Voir
mon
paradis
Voir
mon
paradis
Et
on
fera...
And
we'll
do...
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Comme
une
envie
d'aller
faire
un
tour
Like
a
desire
to
go
for
a
walk
Du
côté
de
nos
amours
Towards
our
love
Comme
une
envie
d'aller
sans
retour
Like
a
desire
to
go
without
return
Avec
toi
mon
amour
With
you,
my
love
Viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
take
shelter
On
ira
sous
les
draps
écouter
la
pluie
We'll
go
under
the
sheets
and
listen
to
the
rain
Viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
take
shelter
Voir
mon
paradis
See
my
paradise
Voir
mon
paradis
See
my
paradise
Viens
chez
moi,
oh
viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
oh
come
to
my
place,
take
shelter
On
ira,
on
ira
tous
les
deux
sous
les
draps
écouter
la
pluie
We'll
go,
we'll
both
go
under
the
sheets
and
listen
to
the
rain
Viens
chez
moi
te
mettre
à
l'abri
Come
to
my
place,
take
shelter
Voir
mon
paradis
See
my
paradise
Voir
mon
paradis
See
my
paradise
Et
on
fera...
And
we'll
do...
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
On
fera
quoi?
What
will
we
do?
Dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Dam,
dam,
dam
Bonsoir
à
tous
Good
evening
everyone
Bonsoir
à
tous
et
bienvenue
dans
mon
paradis
Good
evening
everyone
and
welcome
to
my
paradise
Mon
paradis,
c'est
tout
simplement
avoir
la
chance
de
pouvoir
partager
ma
musique
avec
vous
My
paradise
is
simply
having
the
chance
to
share
my
music
with
you
Comme
ce
soir,
donc
je
vous
remercie
du
fond
du
cœur
d'être
ici
Like
tonight,
so
I
thank
you
from
the
bottom
of
my
heart
for
being
here
Sur
cette
plage
de
Santa
Giulia
en
Corse
On
this
Santa
Giulia
beach
in
Corsica
Un
endroit
paradisiaque,
merci
d'être
ici
A
heavenly
place,
thank
you
for
being
here
On
passe
toute
la
soirée
ensemble
We'll
spend
the
whole
evening
together
Et
selon
comme
ça
tourne,
on
y
passera
même
la
nuit
And
depending
on
how
it
goes,
we'll
even
spend
the
night
here
Mais
pour
ma
part,
j'trouve
ça
toujours
plus
sympa
de
savoir
avec
qui
on
passe
la
nuit
But
for
my
part,
I
always
find
it
nicer
to
know
who
you're
spending
the
night
with
Donc
je
vais
vous
présenter
ma
famille
musicale
So
I'm
going
to
introduce
you
to
my
musical
family
En
commençant
par
Monsieur
Alberto
Marolany
à
la
basse,
s'il-vous-plaît
Starting
with
Mr.
Alberto
Marolany
on
bass,
please
À
la
batterie,
Monsieur
Jean-Philippe
Fanfant
On
drums,
Mr.
Jean-Philippe
Fanfant
Aux
percussions,
Monsieur
David
Mirandon
On
percussion,
Mr.
David
Mirandon
Au
clavier
Monsieur
Hervé
Rakotofiringa
On
keyboard
Mr.
Hervé
Rakotofiringa
Et
enfin,
à
la
guitare,
Monsieur
Bruno
Dandrimont
And
finally,
on
guitar,
Mr.
Bruno
Dandrimont
Alors
c'est
vrai
qu'il
y
a
quelques
années,
c'était
pas
la
même
histoire
So
it's
true
that
a
few
years
ago,
it
wasn't
the
same
story
Dans
mon
paradis,
puisque
j'étais
perché
au
septième
étage
d'un
immeuble
parisien
In
my
paradise,
since
I
was
perched
on
the
seventh
floor
of
a
Parisian
building
Dans
une
petite
chambre
de
bonne
In
a
small
maid's
room
Mais
ce
que
je
retiens
de
cette
chambre
de
bonne
But
what
I
remember
from
that
maid's
room
C'est
qu'elle
m'a
permis
de
composer
cet
album,
"Mon
paradis"
Is
that
it
allowed
me
to
compose
this
album,
"My
Paradise"
Et
plus
que
tout,
le
morceau
qui
suit,
qui
s'appelle
"Ma
vie
est
une
larme"
And
more
than
anything,
the
next
song,
which
is
called
"My
Life
is
a
Tear"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Guy Frederic Martic Hon, Michel Domisseck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.