Текст и перевод песни Christophe Maé - Mon pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quoi
qu′on
fasse,
où
qu'on
aille
Что
бы
мы
ни
делали,
куда
бы
мы
ни
пошли
Le
chemin
du
bercail,
nous
rappelle
toujours
Путь
к
колыбели
всегда
напоминает
нам
Quoi
qu′on
dise,
où
qu'on
aille
Что
бы
мы
ни
говорили,
куда
бы
мы
ни
пошли
Dans
les
airs,
ou
les
rails
В
воздухе
или
на
рельсах
On
reviendra
toujours
Мы
всегда
будем
возвращаться
Et
moi
je
reviens
ma
douce
И
я
возвращаюсь,
моя
милая.
Car
cet
endroit
où
poussent
Потому
что
это
место,
где
растут
Les
fleurs
d'immortels
Цветы
бессмертных
À
la
couleur
du
ciel
К
цвету
неба
Sur
ma
joue
la
main
de
Marcel
На
моей
щеке
рука
Марселя
Doucement
me
rappelle
Мягко
напоминает
мне
Qu′on
est
jamais
si
bien
Что
нам
никогда
не
было
так
хорошо
Qu′à
l'endroit
d′où
l'on
vient
Только
в
том
месте,
откуда
мы
пришли
Et
ça
c′est
mon
pays,
ma
mélodie
И
это
моя
страна,
моя
мелодия.
L'ode
à
la
vie,
mon
ode
à
la
vie
Ода
жизни,
моя
ода
жизни
Et
ça
c′est
mon
pays,
ma
mélodie
И
это
моя
страна,
моя
мелодия.
L'ode
à
la
vie,
mon
ode
à
la
vie
Ода
жизни,
моя
ода
жизни
Quoi
qu'on
fasse,
où
qu′on
aille
Что
бы
мы
ни
делали,
куда
бы
мы
ни
пошли
Le
chemin
du
bercail,
je
le
connais
comme
ma
poche
Путь
к
колыбели,
я
знаю
его
как
свой
карман.
Et
quoi
qu′on
fasse
ou
qu'on
dise
И
что
бы
мы
ни
делали
или
ни
говорили
On
a
dans
nos
valises
les
sourires
de
nos
proches
У
нас
в
чемоданах
есть
улыбки
наших
близких
Et
moi
je
reviens
ma
rose
А
я
вернусь,
моя
роза.
Vers
l′endroit
où
se
pose
К
тому
месту,
где
возникает
De
l'amour
à
Noël
От
любви
до
Рождества
À
la
couleur,
la
couleur
du
ciel
К
цвету,
цвету
неба
Et
la
voix
de
ma
mère
И
голос
моей
матери
Doucement
me
rappelle
Мягко
напоминает
мне
Qu′on
est
jamais
si
bien
Что
нам
никогда
не
было
так
хорошо
Qu'à
l′endroit
d'où
l'on
vient
Только
в
том
месте,
откуда
мы
пришли
Et
ça
c′est
mon
pays,
ma
mélodie
И
это
моя
страна,
моя
мелодия.
L′ode
à
la
vie,
mon
ode
à
la
vie
Ода
жизни,
моя
ода
жизни
Et
ça
c'est
mon
pays,
ma
mélodie
И
это
моя
страна,
моя
мелодия.
L′ode
à
la
vie,
mon
ode
à
la
vie
Ода
жизни,
моя
ода
жизни
Escúchame
esta
Эскучаме
Эста
Esta
es
por
mi
país
Esta
es
por
mi
país
Por
la
tierra
que
me
inspira
На
Огненной
земле,
которую
я
вдохновил
Esta
es
por
mi
raíces
Esta
es
por
mi
raices
Esa
es
por
mis
amores
y
por
la
vida
Esa
es
por
misores
in
La
vida
Et
ça
c'est
mon
pays
(Esa
es
mi
raíz)
И
это
моя
страна
(эса
Эс
Ми
Раис)
Ma
mélodie
(Es
mi
melodía)
Моя
мелодия
(Es
mi
melodía)
L′ode
à
la
vie
(La
razón
que
me
inspira)
Ода
жизни
(разон,
который
вдохновил
меня)
Mon
ode
à
la
vie
(Es
mi
don
a
la
vida)
Моя
ода
жизни
(Es
mi
don
а
la
vida)
Et
ça
c'est
mon
pays
(Ese
es
mi
país)
И
это-моя
страна
(Ese
es
mi
país)
Ma
mélodie
(Es
mi
melodía)
Моя
мелодия
(Es
mi
melodía)
L′ode
à
la
vie
(La
razón
que
me
inspira)
Ода
жизни
(разон,
который
вдохновил
меня)
Mon
ode
à
la
vie
(Es
mi
don
de
vida)
Моя
ода
жизни
(Es
mi
don
de
vida)
Tierra
y
calor
Тьерра
и
Калор
La
razón
que
me
domina
Ла
разон,
которой
я
владею
Donde
quiera
que
yo
esté
Я
не
знаю,
кто
ты
такой.
Pensaré
en
ti
para
toda
la
vida
Pensaré
en
ti
para
toda
la
vida
Donde
quiera
que
yo
iré,
te
llevaré
conmigo
Не
ждите,
когда
вы
пойдете,
те
ллеваре
конмиго
Y
el
regreso
esperaré
У
Эль-регресо
эспераре
Hasta
el
fin
de
mi
vida
Хаста
Эль
Фин
де
ми
вида
(Tierra
de
amor,
mi
refugio,
mi
guarida)
(Тьерра
де
Амор,
Ми
рефухио,
Ми
гуарида)
(Te
llevaré
donde
yo
iré
y
regresaré
algún
día)
(Я
отвезу
тебя
туда,
куда
я
пойду,и
когда-нибудь
вернусь)
(Siento
el
calor
de
una
madre
que
me
cuida)
(Я
чувствую
тепло
матери,
которая
заботится
обо
мне)
(Que
me
llena
de
recuerdos
de
color
y
alegría)
(Который
наполняет
меня
воспоминаниями
о
цвете
и
радости)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Mae, Bruno Dandrimont, Denis Munoz (paul Ecole), Valentin Aubert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.