Текст и перевод песни Christophe Maé - On s'attache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On s'attache
We Get Attached
J'ai
pas
le
style
I
don't
have
the
style
Pourtant
pas
hostile
Not
hostile,
though
Mais
c'est
pas
pour
moi
le
costard
uniforme
But
the
uniform
suit
isn't
for
me
J'ai
pas
l'intégrale
I'm
not
the
complete
package
Du
gendre
idéal
The
ideal
son-in-law
J'aurai
toujours
l'impression
qu'on
m'espionne
I'll
always
feel
like
I'm
being
watched
Pourtant
pas
contre
l'amour
Yet
I'm
not
against
love
Je
s'rais
même
plutôt
pour
I'm
actually
all
for
it
Mais
c'est
pas
pour
autant
qu'il
faut
But
that
doesn't
mean
we
have
to
Qu'on
s'attache
et
qu'on
s'empoisonne
Get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
creates
illusions
Faut
pas
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
We
shouldn't
get
attached
and
imprison
ourselves
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
nothing's
stopping
us
from
letting
go
D'un
chef
de
file
A
leader
J'en
ai
pas
l'profil
I
don't
have
the
profile
Mais
sur
l'oreiller
j'aime
pas
qu'on
me
questionne
But
on
the
pillow,
I
don't
like
being
questioned
Je
suis
pas
James
Bond
I'm
not
James
Bond
Entouré
de
belles
blondes
- non
non
non
Surrounded
by
beautiful
blondes
- no
no
no
J'envie
même
pas
les
hommes
qui
papillonnent
I
don't
even
envy
men
who
flit
around
Pourtant
pas
contre
l'amour
Yet
I'm
not
against
love
J'attends
plutôt
mon
tour
I'm
just
waiting
for
my
turn
Mais
c'est
pas
pour
autant
qu'il
faut
But
that
doesn't
mean
we
have
to
Qu'on
s'attache
et
qu'on
s'empoisonne
Get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
creates
illusions
Faut
pas
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
We
shouldn't
get
attached
and
imprison
ourselves
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
nothing's
stopping
us
from
letting
go
On
laisse
rien
We
leave
nothing
Le
quotidien
ça
me
tue
Daily
life
kills
me
Ça
me
tient,
ça
me
fait
mal
(ça
me
fait
mal)
It
holds
me,
it
hurts
me
(it
hurts
me)
Rien
de
plus
normal
Nothing
more
normal
Mais
tu
t'enfiles
But
you're
getting
tangled
Dans
le
fil
In
the
thread
Il
faut
pas
que
tu
dépasses
You
mustn't
cross
the
line
A
chaque
fois
que
tu
resquilles
Every
time
you
cut
in
line
Mais
t'es
qui?
Who
are
you?
T'es
pas
normal
You're
not
normal
On
s'attache
et
on
s'empoisonne
We
get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
creates
illusions
Faut
pas,
non,
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
No,
we
shouldn't
get
attached
and
imprison
ourselves
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
nothing's
stopping
us
from
letting
go
Qu'on
s'attache
et
qu'on
s'empoisonne
Get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
creates
illusions
Faut
pas
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
We
shouldn't
get
attached
and
imprison
ourselves
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
nothing's
stopping
us
from
letting
go
Qu'on
s'attache
Non
je
ne
sais
pas
faire
comme
Get
attached,
no,
I
don't
know
how
to
act
like
Après
tout
je
ne
suis
qu'un
homme
After
all,
I'm
only
a
man
Non
je
veux
pas
vivre
comme
No,
I
don't
want
to
live
like
Dans
la
case
de
l'oncle
Tom
In
Uncle
Tom's
Cabin
En
papa
Dalton
Like
a
Dalton
brother
Me
retrouver
dans
un
album
Ending
up
in
a
photo
album
C'est
beau
l'amour
Love
is
beautiful
Après
tout
je
ne
suis
qu'un
homme
After
all,
I'm
only
a
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.