Christophe Maé - On s'attache - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Christophe Maé - On s'attache




On s'attache
We Get Attached
J'ai pas le style
I don't have the style
Pourtant pas hostile
Not hostile, though
Mais c'est pas pour moi le costard uniforme
But the uniform suit isn't for me
J'ai pas l'intégrale
I'm not the complete package
Du gendre idéal
The ideal son-in-law
J'aurai toujours l'impression qu'on m'espionne
I'll always feel like I'm being watched
Pourtant pas contre l'amour
Yet I'm not against love
Je s'rais même plutôt pour
I'm actually all for it
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
But that doesn't mean we have to
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Get attached and poison ourselves
Avec une flèche qui nous illusionne
With an arrow that creates illusions
Faut pas qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
We shouldn't get attached and imprison ourselves
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne
But nothing's stopping us from letting go
Non!
No!
D'un chef de file
A leader
J'en ai pas l'profil
I don't have the profile
Mais sur l'oreiller j'aime pas qu'on me questionne
But on the pillow, I don't like being questioned
Je suis pas James Bond
I'm not James Bond
Entouré de belles blondes - non non non
Surrounded by beautiful blondes - no no no
J'envie même pas les hommes qui papillonnent
I don't even envy men who flit around
Pourtant pas contre l'amour
Yet I'm not against love
J'attends plutôt mon tour
I'm just waiting for my turn
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
But that doesn't mean we have to
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Get attached and poison ourselves
Avec une flèche qui nous illusionne
With an arrow that creates illusions
Faut pas qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
We shouldn't get attached and imprison ourselves
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne
But nothing's stopping us from letting go
Non!
No!
On laisse rien
We leave nothing
Le quotidien ça me tue
Daily life kills me
Ça me tient, ça me fait mal (ça me fait mal)
It holds me, it hurts me (it hurts me)
Rien de plus normal
Nothing more normal
Mais tu t'enfiles
But you're getting tangled
Dans le fil
In the thread
Il faut pas que tu dépasses
You mustn't cross the line
A chaque fois que tu resquilles
Every time you cut in line
Mais t'es qui?
Who are you?
T'es pas normal
You're not normal
On s'attache et on s'empoisonne
We get attached and poison ourselves
Avec une flèche qui nous illusionne
With an arrow that creates illusions
Faut pas, non, qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
No, we shouldn't get attached and imprison ourselves
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne
But nothing's stopping us from letting go
Non!
No!
Faut pas
We mustn't
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Get attached and poison ourselves
Avec une flèche qui nous illusionne
With an arrow that creates illusions
Faut pas qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
We shouldn't get attached and imprison ourselves
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne
But nothing's stopping us from letting go
Non, non!
No, no!
Qu'on s'attache Non je ne sais pas faire comme
Get attached, no, I don't know how to act like
Après tout je ne suis qu'un homme
After all, I'm only a man
Non je veux pas vivre comme
No, I don't want to live like
Dans la case de l'oncle Tom
In Uncle Tom's Cabin
En papa Dalton
Like a Dalton brother
Me retrouver dans un album
Ending up in a photo album
C'est beau l'amour
Love is beautiful
Après tout je ne suis qu'un homme
After all, I'm only a man






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.