Текст и перевод песни Christophe Willem - Après toi - Radio Edit
Les
photos,
les
cadres
Фотографии,
рамки
Sont
pourtant
bien
là
Однако
хорошо
там
Vestiges
de
gloire
Остатки
славы
Douloureuse
joie
Болезненная
радость
Vidés
de
l'histoire
Пустые
из
истории
Il
était
une
fois
Жили-были
Un
Il,
une
Elle
Один
он,
один
она
Et
l'Elle
s'envola
И
она
улетела.
Je
vais
funambule
Я
пойду
на
канатоходец.
Sur
un
fil
de
verre
На
стеклянной
проволоке
Toutes
mes
pendules
Все
мои
маятники
Tournent
à
l'envers
Поверните
наизнанку
J'amasse
les
heures
Я
собираю
часы.
Entre
toi
et
moi
Между
тобой
и
мной
Gravats
de
rancœurs
et
d'effroi
Обломки
обиды
и
страха
Il
faudrait
en
rire
Следует
смеяться
C'est
tellement
banal
Это
так
банально
Mélo-tragédie
Мело-трагедия
A
deux
balles
На
две
пули
Je
sais
y'a
bien
pire
Я
знаю,
что
есть
гораздо
хуже
Je
sais
l'hôpital
Я
знаю
больницу.
Mais
puis-je
au
moins
dire
Но
могу
ли
я
хотя
бы
сказать
Que
ça
fait
mal
Что
это
больно
Et
là
moi
je
fais
quoi
А
теперь
я
что
делаю
Mes
rêves
sont
vides
Мои
мечты
пусты.
Je
ne
fais
que
des
faux
pas
Я
просто
делаю
ошибки
Les
beaux
souvenirs
me
brûlent
de
froid
Приятные
воспоминания
обжигают
меня
холодом.
Sans
toi,
moi
je
sers
à
quoi
Без
тебя
я
буду
служить
чему
угодно.
Des
rues
sans
couleurs
Улицы
без
цветов
Le
monde
est
en
deuil
Мир
скорбит
Si
vide
et
si
seul
Так
пусто
и
так
одиноко
Et
pourtant
si
rempli
de
toi
И
все
же
так
наполнен
тобой
Déclaré
coupable
Признан
виновным
Toi
tu
vas
au
diable
Ты
идешь
к
черту.
A
moi
les
chemins
de
croix
Для
меня
крестные
пути
Pourquoi
pas
sourire
Почему
бы
не
улыбнуться
Rien
de
plus
normal
Ничего
более
нормального
Mélo-tragédie
Мело-трагедия
A
deux
balles
На
две
пули
Je
sais
y'a
bien
pire
Я
знаю,
что
есть
гораздо
хуже
La
peine
capitale
Смертная
казнь
Mais
je
peux
te
dire
Но
я
могу
сказать
тебе
Que
ça
fait
mal
Что
это
больно
Et
là
moi
je
fais
quoi
А
теперь
я
что
делаю
Sans
toi,
moi
je
sers
à
quoi
Без
тебя
я
буду
служить
чему
угодно.
Et
là
moi
je
fais
quoi
А
теперь
я
что
делаю
Toutes
les
rues
mènent
à
des
impasses
Все
улицы
ведут
в
тупики
Et
là
j'écoute
quoi,
sans
ta
voix
А
теперь
я
слушаю,
что
без
твоего
голоса
Sans
tes
mots,
tes
rires,
tes
chants,
tes
éclats
Без
твоих
слов,
твоего
смеха,
твоих
песен,
твоих
вспышек
Ça
sert
à
quoi
tout
ça
В
чем
смысл
всего
этого
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Mace, Luc Leroy, Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.