Текст и перевод песни Christophe Willem - Après toi - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après toi - Radio Edit
После тебя - радио версия
Les
photos,
les
cadres
Фотографии,
рамки
Sont
pourtant
bien
là
Всё
ещё
здесь,
Vestiges
de
gloire
Остатки
былой
славы,
Douloureuse
joie
Горькая
радость.
Vidés
de
l'histoire
Лишенные
истории,
Il
était
une
fois
Жили-были
Un
Il,
une
Elle
Он
и
Она,
Et
l'Elle
s'envola
И
Она
улетела.
Je
vais
funambule
Я
иду
по
канату,
Sur
un
fil
de
verre
По
стеклянной
нити.
Toutes
mes
pendules
Все
мои
часы
Tournent
à
l'envers
Идут
назад.
J'amasse
les
heures
Я
собираю
часы,
Entre
toi
et
moi
Между
тобой
и
мной,
Gravats
de
rancœurs
et
d'effroi
Обломки
обид
и
страха.
Il
faudrait
en
rire
Надо
бы
посмеяться,
C'est
tellement
banal
Это
так
банально,
Je
sais
y'a
bien
pire
Я
знаю,
есть
и
хуже,
Je
sais
l'hôpital
Я
знаю
про
больницы,
Mais
puis-je
au
moins
dire
Но
могу
ли
я
хотя
бы
сказать,
Que
ça
fait
mal
Что
это
больно.
Et
là
moi
je
fais
quoi
И
что
же
мне
делать,
Mes
rêves
sont
vides
Мои
мечты
пусты,
Je
ne
fais
que
des
faux
pas
Я
делаю
только
ошибки.
Je
fais
quoi
Что
мне
делать
Les
beaux
souvenirs
me
brûlent
de
froid
Прекрасные
воспоминания
обжигают
меня
холодом.
Sans
toi,
moi
je
sers
à
quoi
Без
тебя,
для
чего
я?
Des
rues
sans
couleurs
Улицы
без
цвета,
Le
monde
est
en
deuil
Мир
в
трауре,
Si
vide
et
si
seul
Такой
пустой
и
одинокий,
Et
pourtant
si
rempli
de
toi
И
всё
же
такой
полный
тобой.
Déclaré
coupable
Объявленный
виновным,
Toi
tu
vas
au
diable
Ты
отправляешься
к
дьяволу,
A
moi
les
chemins
de
croix
Мне
же
- крестный
путь.
Pourquoi
pas
sourire
Почему
бы
не
улыбнуться,
Rien
de
plus
normal
Ничего
более
нормального.
Je
sais
y'a
bien
pire
Я
знаю,
есть
и
хуже,
La
peine
capitale
Смертная
казнь,
Mais
je
peux
te
dire
Но
я
могу
сказать
тебе,
Que
ça
fait
mal
Что
это
больно.
Et
là
moi
je
fais
quoi
И
что
же
мне
делать,
Sans
toi,
moi
je
sers
à
quoi
Без
тебя,
для
чего
я?
Et
là
moi
je
fais
quoi
И
что
же
мне
делать
De
mes
pas
Со
своими
шагами?
Toutes
les
rues
mènent
à
des
impasses
Все
улицы
ведут
в
тупик.
Et
là
j'écoute
quoi,
sans
ta
voix
И
что
же
мне
слушать
без
твоего
голоса,
Sans
tes
mots,
tes
rires,
tes
chants,
tes
éclats
Без
твоих
слов,
смеха,
песен,
звона?
Ça
sert
à
quoi
tout
ça
Какой
во
всём
этом
смысл
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Mace, Luc Leroy, Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.