Christophe Willem - Jacques a dit - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Christophe Willem - Jacques a dit - Live




Jacques a dit - Live
Jacques Said - Live
Je suis un oiseau
I'm a bird
Qui est tombé de haut
Who has fallen from a great height
Je traîne ma peine
I'm dragging my pain
Une larme qui coule
A tear that flows
J'ai dans la gorge une boule
I have a lump in my throat
Comme une pierre qui roule
Like a rolling stone
Perdue l'innocence des jours
Lost the innocence of days
Passés dans la cour de l'école
Spent in the schoolyard
Du bonheur, j'en ai pas
I have no happiness
Y en a que pour Pierre et Paul
There is only Pierre and Paul
Jacques a dit: "Cours"
Jacques said: "Run"
Jacques a dit: "Vole"
Jacques said: "Fly"
Mais pas le jour je décolle
But not on the day that I take off
Jacques a dit: "Cours"
Jacques said: "Run"
Jacques a dit: "Aime"
Jacques said: "Love"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
No matter how much you love me, you still leave
Jacques a dit: "Marche"
Jacques said: "Walk"
Jacques a dit: "Rêve"
Jacques said: "Dream"
Me fait tant marcher que j'en crève
Makes me walk so much that I'm dying
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Jacques said: "Sure, I forgive him"
Jacques est un rêve, pas un homme
Jacques is a man of dreams, not of flesh
Reste
Remain
Une mélancolie cachée
A hidden melancholy
Sous mon manteau de pluie
Under my raincoat
Qui traîne encore
Which still drags
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
I no longer feel the wind in my sails
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Tell me what use my star is
Si je perds le Nord?
If I lose my way?
Mes îles, je les ai méritées
My islands, I've earned them
Mes ailes, je les ai pas volées
My wings, I haven't stolen them
J'ai tout fait comme tu m'as dit
I've done everything you told me
Mais le rêve s'évanouit
But the dream is fading
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Jacques said, sure, a lot of things
Mais sur la vie, pas toutes roses
But about life, not all roses
Jacques ne dit pas tout
Jacques doesn't say everything
Jacques ne dit mot
Jacques doesn't say a word
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques doesn't know what we're going through
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Jacques doesn't know that it's all gray
Jacques a dit: "Cours"
Jacques said: "Run"
Jacques a dit: "Aime"
Jacques said: "Love"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
No matter how much you love me, you still leave
Jacques ne sait rien de la vie
Jacques knows nothing of life
Jacques a dit: "Marche"
Jacques said: "Walk"
Jacques a dit: "Rêve"
Jacques said: "Dream"
Me fait tant marcher que j'en crève
Makes me walk so much that I'm dying
La vie, c'est tout gris
Life is all gray
Jacques a dit: "Bois"
Jacques said: "Drink"
Jacques a dit: "Mange"
Jacques said: "Eat"
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
I've grown up, but nothing changes
Jacques a dit: "Vague"
Jacques said: "Wave"
Jacques a dit:"S'cours"
Jacques said: "Help"
Mais ne connaît rien à l'amour
But knows nothing about love
Jacques a dit: "Chante, c'est une vie"
Jacques said: "Sing, it's a life"
Moi je déchante peu à peu
I'm gradually losing my voice
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Jacques said: "Sure, I forgive him"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Jacques is a man of dreams, not of flesh.





Авторы: Olivier Schultheis, Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.