Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jacques a dit - remix
Jakob hat gesagt - Remix
Je
suis
un
oiseau
Ich
bin
ein
Vogel
Qui
est
tombé
de
haut
Der
von
hoch
gefallen
ist
Je
traîne
ma
peine
Ich
schleppe
mein
Leid
Une
larme
qui
coule
Eine
Träne,
die
fließt
J'ai
dans
la
gorge
une
boule
Ich
habe
einen
Kloß
im
Hals
Comme
une
pierre
qui
roule
Wie
ein
Stein,
der
rollt
Perdue
l'innocence
des
jours
Verloren
die
Unschuld
der
Tage
Passés
dans
la
cour
de
l'école
Verbracht
im
Schulhof
Du
bonheur,
j'en
ai
pas
Glück,
das
habe
ich
nicht
Y
en
a
que
pour
Pierre
et
Paul
Das
gibt
es
nur
für
Hinz
und
Kunz
Jacques
a
dit:
"Cours"
Jakob
hat
gesagt:
"Lauf"
Jacques
a
dit:
"Vole"
Jakob
hat
gesagt:
"Flieg"
Mais
pas
le
jour
où
je
décolle
Aber
nicht
am
Tag,
an
dem
ich
abhebe
Jacques
a
dit:
"Cours"
Jakob
hat
gesagt:
"Lauf"
Jacques
a
dit:
"Aime"
Jakob
hat
gesagt:
"Liebe"
J'ai
beau
t'aimer,
tu
pars
quand
même
Ich
liebe
dich
noch
so
sehr,
du
gehst
trotzdem
Jacques
a
dit:
"Marche"
Jakob
hat
gesagt:
"Geh"
Jacques
a
dit:
"Rêve"
Jakob
hat
gesagt:
"Träume"
Me
fait
tant
marcher
que
j'en
crève
Lässt
mich
so
viel
laufen,
dass
ich
daran
krepiere
Jacques
a
dit:
"Certes,
je
lui
pardonne"
Jakob
hat
gesagt:
"Gewiss,
ich
vergebe
ihm."
Jacques
est
un
rêve,
pas
un
homme
Jakob
ist
ein
Traum,
kein
Mann
Une
mélancolie
cachée
Eine
versteckte
Melancholie
Sous
mon
manteau
de
pluie
Unter
meinem
Regenmantel
Qui
traîne
encore
Die
immer
noch
da
ist
Je
ne
sens
plus
le
vent
dans
mes
voiles
Ich
spüre
den
Wind
nicht
mehr
in
meinen
Segeln
Dis-moi
à
quoi
me
sert
mon
étoile
Sag
mir,
wozu
nützt
mir
mein
Stern
Si
je
perds
le
Nord?
Wenn
ich
den
Norden
verliere?
Mes
îles,
je
les
ai
méritées
Meine
Inseln,
ich
habe
sie
verdient
Mes
ailes,
je
les
ai
pas
volées
Meine
Flügel,
ich
habe
sie
nicht
gestohlen
J'ai
tout
fait
comme
tu
m'as
dit
Ich
habe
alles
getan,
wie
du
es
mir
gesagt
hast
Mais
le
rêve
s'évanouit
Aber
der
Traum
löst
sich
auf
Jacques
a
dit,
certes,
des
tas
de
choses
Jakob
hat
gesagt,
gewiss,
eine
Menge
Dinge
Mais
sur
la
vie,
pas
toutes
roses
Aber
was
das
Leben
angeht
- nicht
alles
ist
rosig
Jacques
ne
dit
pas
tout
Jakob
sagt
nicht
alles
Jacques
ne
dit
mot
Jakob
sagt
kein
Wort
Jacques
ne
sait
pas
ce
qu'on
vit
Jakob
weiß
nicht,
was
wir
erleben
Jacques
ne
sait
pas
que
c'est
tout
gris
Jakob
weiß
nicht,
dass
alles
grau
ist
Jacques
a
dit:
"Cours"
Jakob
hat
gesagt:
"Lauf"
Jacques
a
dit:
"Aime"
Jakob
hat
gesagt:
"Liebe"
J'ai
beau
t'aimer,
tu
pars
quand
même
Ich
liebe
dich
noch
so
sehr,
du
gehst
trotzdem
Jacques
ne
sait
rien
de
la
vie
Jakob
weiß
nichts
vom
Leben
Jacques
a
dit:
"Marche"
Jakob
hat
gesagt:
"Geh"
Jacques
a
dit:
"Rêve"
Jakob
hat
gesagt:
"Träume"
Me
fait
tant
marcher
que
j'en
crève
Lässt
mich
so
viel
laufen,
dass
ich
daran
krepiere
La
vie,
c'est
tout
gris
Das
Leben,
es
ist
ganz
grau
Jacques
a
dit:
"Bois"
Jakob
hat
gesagt:
"Trink"
Jacques
a
dit:
"Mange"
Jakob
hat
gesagt:
"Iss"
Moi
j'ai
grandi,
mais
rien
ne
change
Ich
bin
erwachsen
geworden,
aber
nichts
ändert
sich
Jacques
a
dit:
"Vague"
Jakob
hat
gesagt:
"Treibe
dahin"
Jacques
a
dit:"S'cours"
Jakob
hat
gesagt:
"Hilfe!"
Mais
ne
connaît
rien
à
l'amour
Aber
versteht
nichts
von
der
Liebe
Jacques
a
dit:
"Chante,
c'est
une
vie"
Jakob
hat
gesagt:
"Singe,
das
ist
das
Leben"
Moi
je
déchante
peu
à
peu
Ich
werde
nach
und
nach
desillusioniert
Jacques
a
dit:
"Certes,
je
lui
pardonne"
Jakob
hat
gesagt:
"Gewiss,
ich
vergebe
ihm."
Jacques
est
un
rêve,
pas
un
homme.
Jakob
ist
ein
Traum,
kein
Mann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Schultheis, Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.