Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais Dû
Niemals Hätte Ich Sollen
Je
n'aurais
jamais
dû
Ich
hätte
niemals
sollen
Croiser
ton
regard
Deinem
Blick
begegnen
Cette
nuit
c'est
la
première
fois
Diese
Nacht
ist
das
erste
Mal
Que
je
peux
voir
dans
le
noir
Dass
ich
im
Dunkeln
sehen
kann
T'allumes
ce
qu'il
reste
de
moi
Du
entzündest,
was
von
mir
übrig
ist
Qu'il
m'envoûte
pour
dissiper
mes
doutes
Möge
er
mich
bezaubern,
um
meine
Zweifel
zu
zerstreuen
Peu
importe,
importe
ce
que
ça
coûte
Egal,
egal
was
es
kostet
Aujourd'hui,
à
la
fin
de
la
route,
Heute,
am
Ende
des
Weges,
Bien
plus
que
quelques
gouttes
Weit
mehr
als
nur
ein
paar
Tropfen
Je
n'aurais
jamais
dû
Ich
hätte
niemals
sollen
Croiser
ton
regard
Deinem
Blick
begegnen
Il
a
perdu
de
son
éclat
Er
hat
seinen
Glanz
verloren
Tellement
de
rancoeur
en
toi
So
viel
Groll
in
dir
Que
j'ai
l'impression
de
me
voir
Dass
ich
den
Eindruck
habe,
mich
selbst
zu
sehen
Qu'il
me
brûle,
qu'il
me
fusille,
me
tue
Möge
er
mich
verbrennen,
mich
erschießen,
mich
töten
Tant
que
tu,
tu
ne
vois
que
moi
Solange
du,
du
nur
mich
siehst
Mon
amour,
c'est
ainsi
que
veux-tu?
Meine
Liebe,
ist
es
das,
was
du
willst?
Moi
je
ne
vois
que
toi
Ich,
ich
sehe
nur
dich
Je
n'aurais
jamais
dû
Ich
hätte
niemals
sollen
Croiser
ton
regard
Deinem
Blick
begegnen
Il
me
fuit
pour
me
dire
au
revoir
Er
flieht
vor
mir,
um
mir
Lebewohl
zu
sagen
Dans
un
coin
de
ma
mémoire
In
einer
Ecke
meiner
Erinnerung
Je
l'ai
caché
dans
un
tiroir
Habe
ich
ihn
in
einer
Schublade
versteckt
Chaque
fois
que
je
l'ouvre,
tes
yeux
de
velours
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
öffne,
deine
Samtaugen
Ne
voient
plus
que
moi
Sehen
nur
noch
mich
Et
si
les
miens
se
ferment
pour
toujours
Und
wenn
sich
meine
für
immer
schließen
C'est
que
je
n'aime
que
toi
Dann
weil
ich
nur
dich
liebe
Je
suis
en
apesanteur
Ich
bin
schwerelos
Des
gestes
posés
en
douceur
Sanft
gesetzte
Gesten
Pour
apaiser
ma
douleur
Um
meinen
Schmerz
zu
lindern
Je
suis
en
apesanteur
Ich
bin
schwerelos
Mon
monde
est
teinté
de
couleurs
Meine
Welt
ist
in
Farben
getaucht
Je
me
sens
déjà
ailleurs
Ich
fühle
mich
schon
woanders
Je
n'aurais
jamais
dû
Ich
hätte
niemals
sollen
Croiser
ton
regard
Deinem
Blick
begegnen
Cette
nuit
c'est
la
dernière
fois
Diese
Nacht
ist
das
letzte
Mal
Que
je
peux
te
voir
dans
le
noir
Dass
ich
dich
im
Dunkeln
sehen
kann
T'éteins
ce
qu'il
reste
de
moi
Du
löschst
aus,
was
von
mir
übrig
ist
Jamais
du
croiser
ton
regard
Niemals
deinem
Blick
begegnen
sollen
Cette
nuit
c'est
la
dernière
fois
Diese
Nacht
ist
das
letzte
Mal
Que
je
peux
te
voir
dans
le
noir
Dass
ich
dich
im
Dunkeln
sehen
kann
T'éteins
ce
qu'il
reste
de
moi
Du
löschst
aus,
was
von
mir
übrig
ist
Qu'il
m'envoûte
pour
dissiper
mes
doutes
Möge
er
mich
bezaubern,
um
meine
Zweifel
zu
zerstreuen
Peu
importe,
importe
ce
que
ça
coûte
Egal,
egal
was
es
kostet
Aujourd'hui,
à
la
fin
de
la
route,
Heute,
am
Ende
des
Weges,
Bien
plus
que
quelques
gouttes
Weit
mehr
als
nur
ein
paar
Tropfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamie Alexander Hartman, Tina Harris, Zehira Darabid, Christophe Willem, Stephen John Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.