Текст и перевод песни Christophe Willem - Le chagrin - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chagrin - Live
Печаль - Live
S'il
on
devait
décrire
le
chagrin
Если
бы
мы
должны
были
описать
печаль
On
dirait
qu'ce
n'est
rien
Мы
бы
сказали,
что
это
ничто
Ce
n'est
pas
la
défaite,
le
chagrin
Это
не
поражение,
печаль
Ce
n'est
pas
le
destin
Это
не
судьба
Ces
choses
et
le
coeur
gros
ça
brûle
dans
un
coin
Эти
вещи
и
тяжесть
в
сердце,
что
жжет
где-то
внутри
C'est
l'enfance
qui
nous
tombe
des
mains
Это
детство,
ускользающее
из
наших
рук
Quand
on
aura
cent
ans
Когда
нам
будет
сто
лет
Le
moindre
chagrin
ne
serait
caresse
Малейшая
печаль
не
будет
лаской
Encore
brûlant,
encore
emmêlé
de
quelques
jeunesses
Все
еще
обжигающая,
все
еще
уносящая
с
собой
призраки
молодости
Et
sali
comme
le
vent
И
грязная,
как
ветер
(Ouh
ouh
ou
ou
ou
ou,
ou
ou
ou
ou)
(О-о-о-о-о-о,
о-о-о-о)
S'il
on
devait
décrire
le
chagrin
Если
бы
мы
должны
были
описать
печаль
On
dirait
qu'c'était
bien
Мы
бы
сказали,
что
это
было
хорошо
Ce
n'est
pas
le
naufrage,
le
chagrin
Это
не
кораблекрушение,
печаль
C'est
l'averse
en
chemin
Это
ливень
на
пути
C'est
doux,
à
leurs
genoux
Это
сладко,
у
их
ног
Ca
creuse
nos
reins
Это
точит
нашу
душу
Ca
reveille
en
larmes
nos
matins
Это
будит
нас
слезами
по
утрам
Mais
quand
on
aura
cent
ans
Но
когда
нам
будет
сто
лет
Le
moindre
chagrin
nous
fera
tendresse
Малейшая
печаль
покажется
нам
нежностью
Encore
tremblant,
encore
envouté
par
quelques
jeunesses
Все
еще
дрожащая,
все
еще
околдованная
призраками
молодости
Comme
en
sanglant
l'ancien
Как
будто
обагряя
кровью
прошлое
Je
vais
et
je
viens
Я
прихожу
и
ухожу
Comme
si
de
rien
Как
будто
ничего
не
было
Sans
toi
pourtant
Без
тебя,
однако
Perdu
en
chemin
Заблудился
на
пути
De
nous
il
ne
reste
rien,
От
нас
ничего
не
осталось,
Rien
qu'un
drôle
de
chagrin
Ничего,
кроме
странной
печали
Mais
quand
on
aura
cent
ans
Но
когда
нам
будет
сто
лет
Le
moindre
chagrin
ne
serait
caresse
Малейшая
печаль
не
будет
лаской
Encore
brulant,
encore
emmêlé
de
quelques
jeunesses
Все
еще
обжигающая,
все
еще
уносящая
с
собой
призраки
молодости
On
aura
cent
ans
Нам
будет
сто
лет
Le
moindre
chagrin
nous
fera
tendresse
Малейшая
печаль
покажется
нам
нежностью
Encore
tremblant,
encore
envouté
par
quelques
jeunesses
Все
еще
дрожащая,
все
еще
околдованная
призраками
молодости
Comme
en
sanglant
l'ancien
Как
будто
обагряя
кровью
прошлое
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fredrika Stahl, Carla Bruni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.