Текст и перевод песни Christophe Willem - Le chagrin (live acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chagrin (live acoustique)
Sorrow (Live Acoustic)
S'il
on
devait
décrire
le
chagrin
If
we
had
to
describe
the
sorrow
On
dirait
qu'ce
n'est
rien
We
would
say
it's
nothing
Ce
n'est
pas
la
défaite,
le
chagrin
It's
not
defeat,
sorrow
Ce
n'est
pas
le
destin
It's
not
destiny
Ces
choses
et
le
coeur
gros
ça
brûle
dans
un
coin
These
things
and
the
heavy
heart
burn
in
the
corner
C'est
l'enfance
qui
nous
tombe
des
mains
It's
childhood
falling
from
our
hands
Quand
on
aura
cent
ans
When
we're
a
hundred
Le
moindre
chagrin
ne
serait
caresse
Every
sorrow
would
be
a
caress
Encore
brûlant,
encore
emmêlé
de
quelques
jeunesses
Still
burning,
still
tangled
with
some
youth
Et
sali
comme
le
vent
And
soiled
like
the
wind
(Ouh
ouh
ou
ou
ou
ou,
ou
ou
ou
ou)
(Ooh
ooh
ooh
ooh,
ooh
ooh
ooh)
S'il
on
devait
décrire
le
chagrin
If
we
had
to
describe
the
sorrow
On
dirait
qu'c'était
bien
We
would
say
it
was
good
Ce
n'est
pas
le
naufrage,
le
chagrin
It's
not
the
shipwreck,
the
sorrow
C'est
l'averse
en
chemin
It's
the
shower
on
the
way
C'est
doux,
à
leurs
genoux
It's
sweet,
on
their
knees
Ca
creuse
nos
reins
It
digs
into
our
kidneys
Ca
reveille
en
larmes
nos
matins
It
awakens
our
mornings
in
tears
Mais
quand
on
aura
cent
ans
But
when
we're
a
hundred
Le
moindre
chagrin
nous
fera
tendresse
Every
sorrow
will
make
us
tender
Encore
tremblant,
encore
envouté
par
quelques
jeunesses
Still
trembling,
still
bewitched
by
some
youth
Comme
en
sanglant
l'ancien
Like
bleeding
the
old
man
Je
vais
et
je
viens
I
come
and
go
Comme
si
de
rien
As
if
nothing
happened
Sans
toi
pourtant
Without
you
though
Perdu
en
chemin
Lost
on
the
way
De
nous
il
ne
reste
rien,
Nothing
is
left
of
us,
Rien
qu'un
drôle
de
chagrin
Nothing
but
a
funny
little
sorrow
Mais
quand
on
aura
cent
ans
But
when
we're
a
hundred
Le
moindre
chagrin
ne
serait
caresse
Every
sorrow
would
be
a
caress
Encore
brulant,
encore
emmêlé
de
quelques
jeunesses
Still
burning,
still
tangled
with
some
youth
On
aura
cent
ans
We'll
be
a
hundred
Le
moindre
chagrin
nous
fera
tendresse
Every
sorrow
will
make
us
tender
Encore
tremblant,
encore
envouté
par
quelques
jeunesses
Still
trembling,
still
bewitched
by
some
youth
Comme
en
sanglant
l'ancien
Like
bleeding
the
old
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Bruni Tedeschi, Fredrika Stahl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.