Текст и перевод песни Christophe Willem - Le chagrin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
l'on
devait
décrire
le
chagrin
If
we
had
to
describe
grief
On
dirait
qu'ce
n'est
rien
We
would
say
that
it
is
nothing
Ce
n'est
pas
la
défaite,
le
chagrin
It
is
not
defeat,
grief
Ce
n'est
pas
le
destin
It
is
not
destiny
Ces
choses
et
le
cœur
gros
ça
brûle
dans
un
coin
These
things
and
the
heavy
heart
burn
in
the
corner
C'est
l'enfance
qui
nous
tombe
des
mains
It
is
childhood
falling
from
our
hands
Quand
on
aura
cent
ans
When
we're
a
hundred
years
old
Le
moindre
chagrin
ne
serait
caresse
Any
grief
would
be
a
caress
Encore
brûlant,
encore
emmêlé
de
quelques
jeunesses
Still
hot,
still
mixed
with
some
youth
Et
sali
comme
le
vent
And
dirtied
like
the
wind
(Ouh
ouh
ou
ou
ou
ou,
ou
ou
ou
ou)
(Ouh
ouh
ou
ou
ou
ou,
ou
ou
ou
ou)
Si
l'on
devait
décrire
le
chagrin
If
we
had
to
describe
grief
On
dirait
qu'c'était
bien
We
would
say
that
it
was
good
Ce
n'est
pas
le
naufrage,
le
chagrin
It
is
not
a
shipwreck,
grief
C'est
l'averse
en
chemin
It
is
the
downpour
on
the
way
C'est
doux,
à
leurs
genoux
It
is
soft,
in
their
lap
Ça
creuse
nos
reins
It
digs
into
our
loins
Ça
réveille
en
larmes
nos
matins
It
awakens
with
tears
in
our
mornings
Mais
quand
on
aura
cent
ans
But
when
we
are
a
hundred
years
old
Le
moindre
chagrin
nous
fera
tendresse
Any
grief
will
make
us
tender
Encore
tremblant,
encore
envouté
par
quelques
jeunesses
Still
trembling,
still
entranced
by
some
youth
Comme
en
sanglant
l'ancien
As
in
bloodied
the
old
Je
vais
et
je
viens
I
come
and
go
Comme
si
de
rien
As
if
nothing
Sans
toi
pourtant
Without
you
though
Perdu
en
chemin
Lost
along
the
way
De
nous
il
ne
reste
rien,
Nothing
is
left
of
us,
Rien
qu'un
drôle
de
chagrin
Nothing
but
a
funny
kind
of
grief
Mais
quand
on
aura
cent
ans
But
when
we
are
a
hundred
years
old
Le
moindre
chagrin
ne
serait
caresse
Any
grief
would
be
a
caress
Encore
brulant,
encore
emmêlé
de
quelques
jeunesses
Still
hot,
still
mixed
with
some
youth
On
aura
cent
ans
We
will
be
a
hundred
years
old
Le
moindre
chagrin
nous
fera
tendresse
Any
grief
will
make
us
tender
Encore
tremblant,
encore
envouté
par
quelques
jeunesses
Still
trembling,
still
entranced
by
some
youth
Comme
en
sanglant
l'ancien
As
in
bloodied
the
old
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Bruni Tedeschi, Fredrika Stahl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.