Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
vient
comme
elle
va
Sie
kommt,
wie
sie
geht
Au
grès
d'un
instant
Nach
Belieben
eines
Augenblicks
Elle
fane
le
moindre
printemps
Sie
welkt
den
kleinsten
Frühling
Elle
se
coule
à
moi
Sie
fließt
in
mich
ein
Se
mêle
à
mon
sang
Vermischt
sich
mit
meinem
Blut
Elle
guette
le
moindre
tourment
Sie
lauert
auf
die
kleinste
Qual
Je
vis
dans
ses
yeux
Ich
lebe
in
ihren
Augen
Et
j'aime
sa
caresse
Und
ich
liebe
ihre
Zärtlichkeit
Elle
veut
tout
de
moi
Sie
will
alles
von
mir
La
chaire
et
le
sang
Das
Fleisch
und
das
Blut
Le
soupir
et
le
tremblement
Das
Seufzen
und
das
Zittern
Elle
veut
tout
de
moi
Sie
will
alles
von
mir
L'aube
et
le
néant
Die
Morgendämmerung
und
das
Nichts
Si
douce,
si
cruelle
pourtant
So
sanft,
doch
so
grausam
Elle
dort
dans
mes
bras
Sie
schläft
in
meinen
Armen
Tremble
pour
un
rien
Zittert
bei
der
kleinsten
Sache
Se
niche
au
creux
de
mes
reins
Sie
nistet
sich
in
meinen
Lenden
ein
Elle
dessine
mes
pas
Sie
zeichnet
meine
Schritte
Creuse
mes
matins
Vertieft
meine
Morgen
Parfois
elle
chante
mes
refrains
Manchmal
singt
sie
meine
Refrains
Elle
est
comme
une
âme
Sie
ist
wie
eine
Seele
Au
bout
du
vacarme
Am
Ende
des
Lärms
Je
veux
tout
de
toi
Ich
will
alles
von
dir
Ton
silence
brûlant
Dein
brennendes
Schweigen
Ton
parfum
d'enfance,
entêtant
Dein
aufdringlicher
Kindheitsduft
Je
veux
tout
de
toi
Ich
will
alles
von
dir
C'est
toi
qui
me
prends
Du
bist
es,
die
mich
nimmt
Si
douce,
si
brutale
pourtant
So
sanft,
doch
so
brutal
Je
mourrai
de
toi
Ich
werde
an
dir
sterben
A
l'ombre
du
temps
Im
Schatten
der
Zeit
J'en
mourrai
de
t'aimer
tellement
Ich
werde
daran
sterben,
dich
so
zu
lieben
Je
brillerai
sous
tes
doigts
Ich
werde
unter
deinen
Fingern
leuchten
A
ton
firmament
An
deinem
Firmament
Toi,
moi,
toi
et
moi
seulement
Du,
ich,
nur
du
und
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Bruni, Fredrika Stahl, Christophe Durier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.