Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
dessiné
sur
le
sable
Ich
hatte
in
den
Sand
gezeichnet
Son
doux
visage
qui
me
souriait,
Ihr
sanftes
Gesicht,
das
mich
anlächelte,
Puis
il
a
plu
sur
cette
plage.
Dann
hat
es
an
diesem
Strand
geregnet.
Dans
cet
orage
elle
a
disparu.
In
diesem
Sturm
ist
sie
verschwunden.
Et
j'ai
crié,
crié...
"Aline!"
pour
qu'elle
revienne.
Und
ich
schrie,
schrie...
„Aline!“
damit
sie
zurückkommt.
Et
j'ai
pleuré,
pleuré...
Oh
j'avais
trop
de
peine.
Und
ich
weinte,
weinte...
Oh,
mein
Schmerz
war
zu
groß.
Je
me
suis
assis
auprès
de
son
âme
Ich
setzte
mich
bei
ihrer
Seele
nieder
Mais
la
belle
dame
s'était
enfuie.
Aber
die
schöne
Dame
war
geflohen.
Je
l'ai
cherchée
sans
plus
y
croire
Ich
suchte
sie,
ohne
noch
daran
zu
glauben
Et
sans
un
espoir
pour
me
guider.
Und
ohne
eine
Hoffnung,
die
mich
leitet.
Et
j'ai
crié,
crié...
"Aline!"
pour
qu'elle
revienne.
Und
ich
schrie,
schrie...
„Aline!“
damit
sie
zurückkommt.
Et
j'ai
pleuré,
pleuré...
Oh
j'avais
trop
de
peine.
Und
ich
weinte,
weinte...
Oh,
mein
Schmerz
war
zu
groß.
Je
n'ai
gardé
que
ce
doux
visage
Ich
habe
nur
dieses
sanfte
Gesicht
behalten
Comme
une
épave
sur
le
sable
mouillé.
Wie
ein
Wrackstück
im
nassen
Sand.
Et
j'ai
crié,
crié...
"Aline!"
pour
qu'elle
revienne.
Und
ich
schrie,
schrie...
„Aline!“
damit
sie
zurückkommt.
Et
j'ai
pleuré,
pleuré...
Oh
j'avais
trop
de
peine.
Und
ich
weinte,
weinte...
Oh,
mein
Schmerz
war
zu
groß.
Et
j'ai
crié,
crié...
"Aline!"
pour
qu'elle
revienne.
Und
ich
schrie,
schrie...
„Aline!“
damit
sie
zurückkommt.
Et
j'ai
pleuré,
pleuré...
Oh
j'avais
trop
de
peine.
Und
ich
weinte,
weinte...
Oh,
mein
Schmerz
war
zu
groß.
Et
j'ai
crié,
crié...
"Aline!"
pour
qu'elle
revienne.
Und
ich
schrie,
schrie...
„Aline!“
damit
sie
zurückkommt.
Et
j'ai
pleuré,
pleuré...
Oh
j'avais
trop
de
peine.
Und
ich
weinte,
weinte...
Oh,
mein
Schmerz
war
zu
groß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.