Текст и перевод песни Christophe - E Justo
Une
lettre
à
poster
à
ma
famille
adorée
Письмо
для
отправки
моей
любимой
семье
"Chers
parents,
j'ai
14
ans,
mais
c'est
fait,
j'ai
sauté"
"Дорогие
родители,
мне
14
лет,
но
дело
сделано,я
прыгнул"
Et
depuis
je
m'suis
fait
gauler
en
me
rhabillant
И
с
тех
пор,
как
я
переоделся,
меня
избили
Dans
l'dortoire
des
grands
В
общежитии
для
взрослых
Et
moi
depuis
je
l'appelle,
depuis
je
l'appelle
И
я
с
тех
пор,
как
позвонил
ей,
с
тех
пор,
как
позвонил
ей.
J'sais
qu'elle
reviendra
Я
знаю,
что
она
вернется.
J'ai
retrouvé
le
céleste
sauvage
Я
нашел
небесного
дикаря.
Le
paradis
où
l'angoisse
est
désire
Рай,
где
желанна
тоска
Le
haut
passé
qui
grandit
d'âge
en
âge
Высокое
прошлое,
которое
растет
из
возраста
в
возраст
Il
est
mon
coeur
et
sera
mon
partage
Он
мое
сердце
и
будет
моим
общим
Après
mourir
После
смерти
Quand
dans
un
corps
mes
délices
oubliés
Когда
в
теле
мои
забытые
наслаждения
Où
fut
ton
nom
prendra
forme
de
coeur
Где
было
твое
имя,
оно
обретет
форму
сердца
Je
revivrai
notre
grande
journée
Я
переживу
наш
великий
день
Et
cet
amour
que
je
t'avais
donné
pour
la
douleur
И
эта
любовь,
которую
я
дал
тебе
за
боль,
Allora
abbiamo
cominciato
a
baciarci,
no
Аллора
аббьямо
коминсиато
а
бачиарчи,
нет
Baciarci,
abbiamo
cominciato
a
toccarci
Бачиарчи,
аббьямо
коминсиато
а
токкарчи
Provavamo
del
bene
Провавамо
дель
Бене
Dopo
abbiamo
finito,
io
gli
ho
chiesto
se
era
stato
bello
Допо
аббьямо
финито,
Ио
Гли
Хо
кьесто
се
эра
стато
Белло
E
lui
mi
aveva
detto
E
нему
mi
aveva
detto
Che
non
aveva
mai
provato
una
cosa
simile,
no
Che
non
aveva
mai
provato
una
cosa
simile,
no
Giusto,
giusto
Джусто,
Джусто
Allora
gli
ho
detto
"sono
molto
felice"
Аллора
Гли
Хо
детто
"СОНО
Молто
Феличе"
Lei
e
anche
lei,
dopo
siamo
andati
lì
Lei
e
anche
lei,
dopo
siamo
andati
lì
E
abbiamo
giocato,
continuamente
E
abbiamo
giocato,
continuamente
Però
eravamo
felici,
cioè
eravamo
più
contenti
Però
eravamo
felici,
а
именно
eravamo
più
contenti
Giocavamo
più...
bene
Джокавамо
Пи
...
Бене
Je
revivrai
notre
grande
journée
Я
переживу
наш
великий
день
Et
cet
amour
que
je
t'avais
donné
pour
la
douleur
И
эта
любовь,
которую
я
дал
тебе
за
боль,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Georges Jacq Bevilacqua, Lucie Bevilacqua, Pascal Robert Alain Charpentier, Clement Virgile Ducol, Catherine Pozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.