Текст и перевод песни Christophe - Le dernier des Bevilacqua (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dernier des Bevilacqua (Live)
The Last of the Bevilacquas (Live)
Je
suis
né
là-bas,
je
suis
né
là-bas
I
was
born
there,
I
was
born
there
Là-bas
sous
le
ciel,
sous
le
ciel
de
Roma
There
under
the
sky,
under
the
sky
of
Rome
J'ai
grandi
en
bas,
j'ai
grandi
en
bas
I
grew
up
at
the
bottom,
I
grew
up
at
the
bottom
En
bas
dans
la
rue,
je
chantais
déjà
Down
on
the
street,
I
was
already
singing
Mais
dans
les
faubourgs
de
Rome
But
in
the
suburbs
of
Rome
A
quinze
ans,
il
faut
être
un
homme
At
fifteen,
you
have
to
be
a
man
Il
n'y
avait
plus
de
place
chez
moi
There
was
no
more
room
for
me
Pour
le
dernier
des
Bevilacqua
For
the
last
of
the
Bevilacquas
Il
n'y
avait
plus
de
place
pour
moi
There
was
no
more
room
for
me
Pour
le
dernier
des
Bevilacqua
For
the
last
of
the
Bevilacquas
J'ai
pris
ma
Vespa,
j'ai
pris
ma
Vespa
I
took
my
Vespa,
I
took
my
Vespa
Je
suis
allé
droit,
tout
droit
devant
moi
I
went
straight,
straight
ahead
of
me
On
ne
mangeait
pas,
on
ne
mangeait
pas
We
didn't
eat,
we
didn't
eat
Tous
les
jours
du
mois,
ma
guitare
et
moi
Every
day
of
the
month,
my
guitar
and
me
Alors,
pour
dîner
parfois
So,
for
dinner
sometimes
Je
pariais
sur
n'importe
quoi
I
bet
on
anything
Tout
se
jouait
sur
une
paire
de
rois
It
was
all
played
on
a
pair
of
kings
Pour
le
dernier
des
Bevilacqua
For
the
last
of
the
Bevilacquas
Tout
se
jouait
sur
une
paire
de
rois
It
was
all
played
on
a
pair
of
kings
Pour
le
dernier
des
Bevilacqua
For
the
last
of
the
Bevilacquas
Dans
mon
complet
droit,
dans
mon
complet
droit
In
my
own
right,
in
my
own
right
Je
marchais
comme
ceux,
ceux
de
la
mafia
I
walked
like
those
of
the
mafia
J'avais
une
belle
voix,
j'avais
une
belle
voix
I
had
a
beautiful
voice,
I
had
a
beautiful
voice
Lors
de
mon
premier,
mon
premier
contrat
At
the
time
of
my
first,
my
first
contract
Mais
les
soirées
de
gala
But
the
gala
evenings
Sont
un
peu
tragiques
quelquefois
Are
a
little
bit
tragic
sometimes
Revendant
mes
chaussures,
ma
villa
Selling
my
shoes,
my
villa
Pour
quelques
revers
au
Baccara
For
a
few
setbacks
at
Baccara
La
vie
passait
beaucoup
mieux
comme
ça
Life
was
much
better
like
that
Pour
le
dernier
des
Bevilacqua
For
the
last
of
the
Bevilacquas
J'ai
bientôt
trente
ans,
j'ai
bientôt
trente
ans
I'm
almost
thirty,
I'm
almost
thirty
Je
fais
maintenant
la
musique
que
j'aime
I
now
make
the
music
I
love
J'ai
bientôt
trente
ans,
j'ai
bientôt
trente
ans
I'm
almost
thirty,
I'm
almost
thirty
Et
je
resterai,
resterai
le
même
And
I
will
stay,
I
will
stay
the
same
Long
est
le
chemin
qui
mène
Long
is
the
road
that
leads
Jusqu'à
l'ironie
suprême
To
the
supreme
irony
Conduisant
ma
voiture
qui
sera
Driving
my
car
which
will
be
Coupé
façon
Pininfarina
Cut
by
Pininfarina
Je
reviendrai
peut-être
chez
moi
Perhaps
I
will
return
to
my
home
Chez
les
derniers
des
Bevilacqua
Among
the
last
of
the
Bevilacquas
Conduisant
ma
voiture
qui
sera
Driving
my
car
which
will
be
Coupé
façon
Pininfarina
Cut
by
Pininfarina
Je
reviendrai
peut-être
chez
moi
Perhaps
I
will
return
to
my
home
Chez
les
derniers
des
Bevilacqua
Among
the
last
of
the
Bevilacquas
Dans
le
quartier
on
chuchotera
In
the
neighborhood
they
will
whisper
"C'est
le
dernier
des
Bevilacqua"
"That's
the
last
of
the
Bevilacquas"
Toute
l'Italie
ne
se
souvient
pas
All
of
Italy
does
not
remember
Des
enfants
du
faubourg
d'autrefois
The
children
of
the
suburbs
of
the
past
Il
ne
restera
bientôt
que
moi
There
will
soon
be
only
me
left
Que
le
dernier
des
Bevilacqua
The
last
of
the
Bevilacquas
Toute
l'Italie
ne
se
souvient
pas
All
of
Italy
does
not
remember
Des
enfants
du
faubourg
d'autrefois
The
children
of
the
suburbs
of
the
past
Il
ne
restera
bientôt
que
moi
There
will
soon
be
only
me
left
Que
le
dernier
des
Bevilacqua
The
last
of
the
Bevilacquas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Bevilacqua, Jean-michel Andre Jarre, Dominique Perrier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.