Текст и перевод песни Christopher Lee & Vincent Ricciardi - Act III: The Bloody Verdict of Verden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act III: The Bloody Verdict of Verden
Акт III: Кровавый вердикт Вердена
Does
a
man
have
to
fight
all
his
life,
Должен
ли
мужчина
всю
свою
жизнь
сражаться,
Only
in
death
to
take
flight
to
the
skies?
Чтобы
только
после
смерти
воспарить
в
небеса?
Warmongers
vie
to
take
my
throne
Поджигатели
войны
жаждут
захватить
мой
трон,
No
respect
is
ever
shown
И
не
оказывают
никакого
уважения
To
Pope,
or
Prince,
nor
man,
nor
beast,
Ни
Папе,
ни
Князю,
ни
человеку,
ни
зверю,
And
steal
our
cattle
for
to
feast!
И
крадут
наш
скот
для
своих
пиров!
No
Earthly
princeling
mind
shall
take
Ни
один
земной
князь
не
потерпит
For
scandalous
idolatry
so
fake!
Столь
возмутительного
и
лицемерного
идолопоклонства!
In
borderland
raids,
they
came
in
their
hordes;
ransacking
villages,
taking
the
spoils!
В
набегах
на
пограничье
они
приходили
ордами,
грабя
деревни
и
забирая
добычу!
With
nothing
to
lose
and
possessions
few:
Bold,
sturdy,
fearless
and
cruel!
Им
нечего
было
терять,
и
имущества
у
них
было
мало:
смелые,
выносливые,
бесстрашные
и
жестокие!
Defiant
of
Baptism
on
pain
of
death
Они
отвергали
крещение
под
страхом
смерти,
Tough
measures
call
for
me
to
be
ruthless
Жестокие
времена
требуют
от
меня
безжалостности,
To
set
an
example
to
the
rebels
Чтобы
показать
пример
бунтарям,
Draconian
for
their
worship
of
devils
Драконовской
кары
за
их
поклонение
дьяволам.
How
many
times
did
I
venture
forth
Сколько
раз
я
отваживался
идти
To
the
extreme
wilderness
of
the
north?
В
суровую
глушь
севера,
To
subdue
those
whose
hatred
was
great
Чтобы
усмирить
тех,
чья
ненависть
была
безгранична
Against
churches
and
priests
of
our
Christian
state.
К
церквям
и
священникам
нашего
христианского
государства.
Four
thousand
men
all
dead
in
one
day
Четыре
тысячи
человек
погибли
в
один
день,
They
would
not
renounce
their
heathen
ways
Они
не
желали
отрекаться
от
своей
языческой
веры,
Thirty
years
of
campaigning
consumed
Тридцать
лет
походов
ушло
на
то,
To
subject
those
Pagans
to
Christianhood
Чтобы
обратить
этих
язычников
в
христианство.
The
Bloody
Verdict
of
Verden!
Кровавый
вердикт
Вердена!
Rivers
flowing
red
Реки
окрасились
в
красный,
With
the
blood
of
four
thousand
men
that
I
did
behead!
Кровью
четырёх
тысяч
человек,
которых
я
обезглавил!
Young
Guy
and
Charlemagne:
Юноша
и
Карл
Великий:
I
shed
Blood
of
Saxon
Men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
it
at
Verden!
Я
пролил
её
в
Вердене!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
four
thousand
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
четырёх
тысяч
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
man!
Я
пролил
кровь
саксонца!
Shall
my
realm
be
taken
as
I
toil
Неужели
моё
королевство
падёт,
пока
я
стараюсь
To
force
others
out
of
Frankish
soil?
Изгнать
врагов
с
франкской
земли?
And
I
return
to
learn
that
all
is
lost
И
я
вернусь,
чтобы
узнать,
что
всё
потеряно,
Yet
my
companions
I
trust,
the
sword
and
the
Cross.
Но
я
верю
своим
товарищам,
мечу
и
кресту.
Those
good
industrious
Frankish
folk
Эти
добрые,
трудолюбивые
франкские
люди,
Who
toil
out
lands
with
oxen
and
yoke!
Что
обрабатывают
землю
волами!
Whilst
Lombard,
Vulgar
and
Moorish
men
В
то
время
как
ломбардцы,
вульгарные
и
мавританские
люди
Dare
to
even
glance
at
them!
Смеют
даже
смотреть
на
них!
Converting
entire
tribes
by
the
sword
Обращая
целые
племена
мечом
In
the
name
of
Jesus
Christo,
our
Lord!
Во
имя
Иисуса
Христа,
Господа
нашего!
On
that
day
in
Verden,
В
тот
день
в
Вердене
No
mercy
given
Не
было
пощады
Victory
to
the
chosen
people!
Победа
избранному
народу!
Weary
grow
I
of
this
task
which
fell
Устал
я
от
этой
ноши,
On
the
shoulders
of
a
man
who
yearns
to
spend
Что
легла
на
плечи
человека,
который
жаждет
провести
But
one
hour
with
wife
and
child
Хоть
бы
час
с
женой
и
ребенком,
To
gaze
on
faces
innocent
and
mild.
Чтобы
посмотреть
на
их
невинные
и
кроткие
лица.
Four
thousand
men
all
dead
in
one
day
Четыре
тысячи
человек
погибли
в
один
день,
They
would
not
renounce
their
heathen
ways
Они
не
желали
отрекаться
от
своей
языческой
веры,
Thirty
years
of
campaigning
consumed
Тридцать
лет
походов
ушло
на
то,
To
subject
those
pagans
to
Christianhood
Чтобы
обратить
этих
язычников
в
христианство.
To
build
a
better
world
than
even
has
been
seen
Чтобы
построить
лучший
мир,
чем
тот,
что
мы
когда-либо
видели,
An
empire
made
great
by
deeds
of
great
kings
Империю,
ставшую
великой
благодаря
подвигам
великих
королей.
Young
Guy
and
Charlemagne:
Юноша
и
Карл
Великий:
I
shed
Blood
of
Saxon
Men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
it
at
Verden!
Я
пролил
её
в
Вердене!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
four
thousand
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
четырёх
тысяч
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
men!
Я
пролил
кровь
саксонцев!
I
shed
the
Blood
of
the
Saxon
man!
Я
пролил
кровь
саксонца!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Sabiu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.