Текст и перевод песни Christopher Lee - The Siege
My
Lord
King
Charles
Мой
господин
король
Карл,
A
state
of
crisis
has
emerged.
Разразился
кризис.
For
you've
incurred
the
wrath
Ибо
ты
навлек
на
себя
гнев
Of
the
Lombard
King
Desiderius.
Лангобардского
короля
Дезидерия.
Cast
his
daughter
aside
Ты
отверг
его
дочь
And
took
another
for
your
wife.
И
взял
другую
себе
в
жены.
He
has
taken
offence,
Он
оскорблен,
And
it's
too
late
to
make
amends.
И
слишком
поздно
что-либо
исправлять.
Our
papal
lands
Наши
папские
земли
Have
been
occupied
by
force.
Были
захвачены
силой.
And
fallen
to
the
hands
И
попали
в
руки
Of
the
barbarian
horde.
Варварской
орды.
For
too
long
that
vile
race
Слишком
долго
эта
мерзкая
раса
Has
remained
a
threat
to
papal
authority.
Оставалась
угрозой
власти
Папы.
That
scheming
Lombard
King
is
flouting
his
debt
Этот
коварный
король
лангобардов
пренебрегает
своим
долгом
Willfully.
Преднамеренно.
We
must
stand
up
and
wage
war
Мы
должны
подняться
и
начать
войну.
This
has
gone
on
for
too
long.
Это
продолжается
уже
слишком
долго.
It's
in
all
of
our
interests
to
subdue
them
В
наших
общих
интересах
подчинить
их
себе
Once
and
for
all.
Раз
и
навсегда.
My
Lord
and
Holy
Father,
Мой
господин
и
святой
отец,
This
I
pledge
to
thee:
Я
клянусь
тебе:
Like
my
fathers
before
me
Как
и
мои
отцы
предо
мной,
I
shall
fight
for
the
Holy
City
Я
буду
сражаться
за
Священный
город.
My
Lord
and
Holy
Father,
Мой
господин
и
святой
отец,
I
pledge
thee
my
loyalty
Я
клянусь
тебе
в
верности.
I
shall
see
this
Holy
City
Я
увижу
этот
Священный
город
Restored
to
its
former
glory.
Возвращенным
к
его
былой
славе.
It
has
been
300
years
Прошло
300
лет
Since
'cross
the
Alps
came
those
faithless
lepers
С
тех
пор,
как
через
Альпы
пришли
эти
вероломные
прокаженные,
To
usurp
the
lands
Чтобы
узурпировать
земли
Of
their
peace-loving
neighbors.
Своих
миролюбивых
соседей.
Encroaching
closer
upon
Rome,
Приближаясь
к
Риму,
Their
leaders
wanted
to
capture
it
for
their
own.
Их
вожди
хотели
захватить
его
для
себя.
And
now
King
Desiderius
И
теперь
король
Дезидерий
Has
started
to
harass
us.
Начал
нас
притеснять.
Your
father
was
a
champion
of
the
church,
Твой
отец
был
защитником
церкви,
An
agent
of
civilization
in
the
western
world,
Деятелем
цивилизации
в
западном
мире,
Chosen
to
lead
the
people
to
the
cross.
Избранным,
чтобы
привести
людей
ко
кресту.
The
time
is
once
more
upon
us
И
вот
снова
пришло
время
To
look
to
our
old
friends,
Обратиться
к
нашим
старым
друзьям,
As
your
fathers
before
you
came
to
our
defence.
Как
и
ваши
отцы
до
вас
приходили
к
нам
на
помощь.
I
am
the
chosen
one
to
lead
the
faithless
to
the
cross.
Я
избран,
чтобы
привести
неверных
ко
кресту.
In
His
empire
in
the
west
В
Его
империи
на
западе,
O'er
the
Lord's
flock
you/I
keep
watch
Над
Господним
стадом
ты/я
стою
на
страже.
My
Lord
and
Holy
Father,
Мой
господин
и
святой
отец,
I
pledge
thee
my
loyalty.
Я
клянусь
тебе
в
верности.
I
shall
see
this
Holy
City
Я
увижу
этот
Священный
город
Restored
to
its
former
glory
Возвращенным
к
его
былой
славе.
And
with
the
authority
invested
in
me
I
shall
claim
the
Iron
Crown
И
с
данной
мне
властью
я
потребую
Железную
корону
Of
Lombardy.
Лангобардов.
(Jamming)
(Играет
музыка)
The
time
is
once
more
upon
И
вот
снова
пришло
время
To
look
to
our
old
friends,
Обратиться
к
нашим
старым
друзьям,
As
your
fathers
before
you
came
to
our
defence.
Как
и
ваши
отцы
до
вас
приходили
к
нам
на
помощь.
I
am
the
chosen
one
to
lead
the
faithless
to
the
cross.
Я
избран,
чтобы
привести
неверных
ко
кресту.
In
His
empire
in
the
west
В
Его
империи
на
западе,
O'er
the
Lord's
flock
you/I
keep
watch
Над
Господним
стадом
ты/я
стою
на
страже.
Come
Springtime:
Пришла
весна:
The
last
of
the
alpine
blasts
had
blown
Последние
альпийские
ветра
стихли.
The
Franks
are
still
encamped
by
the
banks
of
the
River
Po.
Франки
все
еще
стоят
лагерем
на
берегу
реки
По.
Come
Springtime:
Пришла
весна:
The
last
of
the
alpine
blasts
had
blown
Последние
альпийские
ветра
стихли.
The
son
of
Desiderius
to
Byzantium
hath
flown.
Сын
Дезидерия
бежал
в
Византию.
Come
Springtime:
Пришла
весна:
The
last
of
the
alpine
blasts
had
blown.
Последние
альпийские
ветра
стихли.
The
banks
of
the
River
Po
Берега
реки
По
Are
swelled
by
the
melted
snows.
Наполнились
талыми
водами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Sabiu, Marie-claire Calvet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.