Christopher Tin feat. Pene Pati, Royal Opera Chorus, The Assembly, Royal Philharmonic Orchestra, Anna Lapwood, William Spaulding & Dominic Ellis-Peckham - Daedalus and Icarus - перевод текста песни на немецкий

Daedalus and Icarus - Royal Philharmonic Orchestra , Christopher Tin , Anna Lapwood перевод на немецкий




Daedalus and Icarus
Daedalus und Ikarus
Terras licet
Mag er auch Land
Et undas obstruat
und Meer versperren,
Et caelum certe patet
so steht doch gewiss der Himmel offen,
Et caelum certe patet
so steht doch gewiss der Himmel offen.
Ibimus illac
Diesen Weg werden wir nehmen.
Omnia possideat
Mag er auch alles besitzen,
Non
die Lüfte
Possidet aera Minos
besitzt Minos nicht.
Icare, me duce carpe viam!
Ikarus, folge mir, ich weise den Weg!
Caelum certe patet
Der Himmel steht gewiss offen,
Caelum certe patet
Der Himmel steht gewiss offen.
Non possidet aera Minos
Die Lüfte besitzt Minos nicht.
Caelum certe patet
Der Himmel steht gewiss offen,
Caelum certe patet
Der Himmel steht gewiss offen.
Icare, me duce carpe viam!
Ikarus, folge mir, ich weise den Weg!
Dixit et ignotas animum dimittit
So sprach er und wandte seinen Geist unbekannten
In artes naturamque novat
Künsten zu und erneuerte die Natur.
Nam ponit in ordine
Denn er ordnet Federn der Reihe nach an,
Pennas a minima coeptas
beginnend mit der kleinsten,
Longam breviore sequenti
auf die eine längere folgt,
Ut clivo crevisse putes
sodass man meinen könnte, sie seien an einem Hang gewachsen.
Sic rustica quondam fistula
So steigt auch die ländliche Flöte
Disparibus paulatim surgit avenis
aus ungleichen Rohren allmählich an.
Tum lino medias et ceris alligat imas
Dann verbindet er die mittleren mit Faden und die unteren mit Wachs
Atque ita conpositas parvo
und biegt sie, so zusammengefügt, mit einer leichten
Curvamine flectit
Krümmung,
Ut veras imitetur aves
sodass sie echten Vögeln gleichen.
Instruit et natum
Und er unterweist seinen Sohn:
Medio que ut limite curras
Halte dich genau in der Mitte,
Icare, Icare
Ikarus, Ikarus,
Ait
sagte er,
Moneo, ne
ich warne dich:
Si demissior ibis
Wenn du zu tief fliegst,
Unda gravet pennas
beschwert das Wasser die Federn,
Si celsior, ignis
wenn du zu hoch fliegst, versengt sie das Feuer.
Adurat inter utrumque vola
Fliege zwischen beiden.
Me duce carpe viam!
Folge mir, ich weise den Weg!
Dedit oscula nato
Er gab seinem Sohn Küsse,
Non iterum repetenda
die er nie wiederholen sollte,
Suo pennisque levatus
erhob sich auf seinen Flügeln
Ante volat comitique timet
und flog voraus, voller Sorge um seinen Begleiter.
Et iam Iunonia læva parte Samos
Und schon lag Samos, der Juno heilig, zur Linken,
Dextra Lebinthos erat fecundaque melle Calymne
zur Rechten Lebinthos und das an Honig reiche Calymne,
Cum puer audaci
als der Junge, übermütig,
Coepit gaudere volatu
Freude am kühnen Flug empfand
Deseruitque
und seinen
Ducem cælique cupidine tractus
Führer verließ und, von der Sehnsucht nach dem Himmel ergriffen,
Altius egit iter
seinen Weg höher nahm.
Rapidi vicinia solis
Die Nähe der sengenden Sonne
Mollit odoratas
erweichte das duftende
Pennarum vincula, ceras
Wachs, das die Federn band.
Tabuerant ceræ
Das Wachs war geschmolzen.
Nudos quatit ille lacertos
Da schlägt er mit nackten Armen,
Remigioque carens
doch ohne Ruder
Non ullas percipit auras
fängt er keine Luft mehr.
Oraque cærulea patrium
Und sein Mund, der den Namen des Vaters
Clamantia nomen
in das blaue Wasser rief,
Excipiuntur aqua
wurde von der Flut verschlungen.
Icare
Ikarus,
Icare
Ikarus,
Ubi es?
wo bist du?
Ubi es, Icare?
Wo bist du, Ikarus?





Авторы: Christopher Chiyan Tin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.