Текст и перевод песни Christopher Tin - We Choose to Go to the Moon
We
choose
to
go
to
the
moon
Мы
выбираем
полет
на
Луну.
We
choose
to
go
to
the
moon
in
this
decade
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
в
этом
десятилетии.
And
do
the
other
things
И
делать
другие
вещи.
Not
because
they
are
easy
Не
потому,
что
они
легки.
But
because
they
are
hard
Но
потому
что
они
жесткие.
Because
that
goal
will
serve
to
organize
and
measure
Потому
что
эта
цель
будет
служить
организации
и
измерению.
The
best
of
our
energies
and
skills
Лучшие
из
наших
сил
и
умений.
We
choose
to
go
to
the
moon
Мы
выбираем
полет
на
Луну.
We
choose
to
go
to
thе
moon
in
this
decade
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
в
этом
десятилетии.
Becausе
that
challenge
is
one
that
we
are
willing
to
accept
Потому
что
мы
готовы
принять
этот
вызов.
One
we
are
unwilling
to
postpone
Первое
мы
не
хотим
откладывать
And
one
which
we
intend
to
win
И
мы
намерены
победить.
We
set
sail
(We
set
sail)
on
this
new
sea
Мы
отправляемся
в
плавание
(мы
отправляемся
в
плавание)
по
этому
новому
морю.
Because
there
is
new
knowledge
to
be
gained
Потому
что
нужно
получить
новое
знание.
And
new
rights
to
be
won
И
новые
права,
которые
нужно
завоевать.
And
they
must
be
won
and
used
for
the
progress
of
all
people
И
они
должны
быть
завоеваны
и
использованы
для
прогресса
всех
людей.
For
space
science,
like
nuclear
science
and
technology
Для
космической
науки,
как
ядерная
наука
и
технологии.
Has
no
conscience
of
its
own
У
него
нет
собственной
совести.
Whether
it
will
become
a
force
for
good
or
ill
Станет
ли
это
силой
добра
или
зла
Depends
on
man
Зависит
от
человека.
Whether
this
new
ocean
will
be
a
sea
of
peace
Будет
ли
этот
новый
океан
морем
мира?
Or
a
new
terrifying
theater
of
war
Или
новый
ужасающий
театр
военных
действий
A
theater
of
war
Театр
военных
действий
For
the
eyes
of
the
world
now
look
into
space
Ибо
глаза
мира
теперь
смотрят
в
пространство.
The
moon
and
the
planets
beyond
Луна
и
планеты
за
ней.
With
hopes
for
knowledge
and
peace
С
надеждой
на
знание
и
мир.
For
the
eyes
of
the
world
now
look
into
space
Ибо
глаза
мира
теперь
смотрят
в
пространство.
The
moon
and
the
planets
beyond
Луна
и
планеты
за
ней.
We
have
vowed
that
we
shall
not
see
space
filled
with
weapons
Мы
поклялись,
что
не
увидим
пространство,
заполненное
оружием.
But
with
instruments
of
knowledge
Но
с
помощью
инструментов
познания.
We
have
vowed
that
we
shall
not
Мы
поклялись,
что
не
будем.
See
it
governed
by
a
hostile
flag
Смотри,
Как
он
управляется
враждебным
флагом.
But
with
a
banner
of
freedom
and
peace
Но
со
знаменем
свободы
и
мира.
There
is
no
strife,
no
prejudice
Здесь
нет
борьбы,
нет
предрассудков.
No
conflict
in
outer
space
Никаких
конфликтов
в
космосе.
Its
conquest
deserves
the
very
best
of
all
mankind
Его
завоевание
заслуживает
самого
лучшего
из
всего
человечества.
We
choose
to
go
to
the
moon
(But
why,
some
say,
the
moon?)
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
(но
почему,
говорят
некоторые,
на
Луну?)
We
choose
to
go
to
the
moon
(Why
choose
this
as
our
goal?)
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
(почему
это
наша
цель?)
We
choose
to
go
to
the
moon
(Why,
35
years
ago)
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
(почему,
35
лет
назад).
We
choose
to
go
to
the
moon
(Fly
the
Atlantic?)
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
(перелететь
Атлантику?)
And
they
may
well
ask
why
climb
the
highest
mountain?
И
они
вполне
могут
спросить,
зачем
взбираться
на
самую
высокую
гору?
Many
years
ago
the
great
British
explorer
George
Mallory
Много
лет
назад
великий
британский
путешественник
Джордж
Мэллори
Who
was
to
die
on
Mount
Everest,
was
asked
Кто
должен
был
умереть
на
горе
Эверест?
- спросили
его.
Why
did
he
want
to
climb
it
Почему
он
захотел
взобраться
на
нее?
Because
it's
there
Потому
что
она
здесь.
Because
it's
there
Потому
что
она
здесь.
Space
is
there
(Well,
space
is
there)
Космос
есть
(ну,
космос
есть).
And
we're
going
to
climb
it
И
мы
собираемся
взобраться
на
него.
Space
is
there
(and
we're
going
to
climb
it,
{?}
are
there)
Космос
есть
(и
мы
собираемся
взобраться
на
него,
не
так
ли?)
Space
is
there
(and
new
hopes
for
knowledge)
Космос
есть
(и
новые
надежды
на
знание).
And
peace
are
there
И
там
царит
мир
We
choose
to
go
to
the
moon
(And,
there,
{?}
we
set
sail)
Мы
решили
отправиться
на
Луну
(и
там
мы
отплыли).
We
choose
to
go
to
the
moon
(We
ask
what
blessing)
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
(мы
спрашиваем,
какое
благословение).
We
choose
to
go
to
the
moon
(on
the
most
hazardous
and)
dangerous
and
Мы
выбираем
полететь
на
Луну
(на
самом
опасном
и)
опасном
и
...
Greatest
adventure,
the
Величайшее
приключение,
Greatest
adventure,
the
Величайшее
приключение,
Greatest
adventure
on
which
man
has
ever
embarked
Величайшее
приключение,
в
которое
когда-либо
пускался
человек.
We
choose
the
moon
Мы
выбираем
Луну.
We
choose
the
stars
Мы
выбираем
звезды.
We
choose
the
stars
Мы
выбираем
звезды.
We
choose
to
Мы
выбираем
...
We
choose
to
go!
Мы
выбираем
путь!
We
choose
to
go!
Мы
выбираем
путь!
We
choose
to
Мы
выбираем
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Chiyan Tin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.