黃凱芹 - Yu Zhong Di Lian Ren Men - перевод текста песни на немецкий

Yu Zhong Di Lian Ren Men - 黃凱芹перевод на немецкий




Yu Zhong Di Lian Ren Men
Liebende im Regen
中的恋人们》是香港歌手 黄凯芹 的经典代表作之一
《Liebende im Regen》ist eines der klassischen Meisterwerke des Hongkonger Sängers Huang Kaiqin
黄凯芹
Huang Kaiqin
曲: k kuwata 词: 简宁
Musik: K. Kuwata Text: Jian Ning
携同逝去了的梦
Den vergangenen Traum mit mir tragend
欣赏雨中恋人们相护送
bewundere ich die Liebenden im Regen, wie sie sich begleiten
那雨后的冷意
Die Kühle nach dem Regen
昨日也一样浓
war gestern genauso intensiv
寂寥茫然的风
Der einsame, ziellose Wind
情怀仍未冻
Meine Gefühle sind noch nicht erfroren
让昨天柔柔思忆
Lass die zarten Erinnerungen von gestern
心中舞动
in meinem Herzen tanzen
徘徊在雨洒街头
Ich wandere auf der regennassen Straße
身边汽车不停 飞过
neben mir rasen Autos unaufhörlich vorbei
那跌落的雨伞
Der fallengelassene Regenschirm
似倦透的面容
gleicht einem erschöpften Gesicht
被遗忘无依感觉
Das Gefühl, vergessen und hilflos zu sein
原来沉痛
ist wahrlich schmerzlich
让雨的水点轻轻
Lass die Regentropfen sanft
沾湿我梦
meinen Traum benetzen
太阳 仿佛了解我
Die Sonne scheint mich zu verstehen
沉默伤痛
meinen stillen Schmerz
冰冻雨后 给我照亮
Nach dem eisigen Regen scheint sie für mich
热暖心头送
sendet Wärme in mein Herz
Ah
会否与她这原地相逢
werde ich sie vielleicht genau hier wiedersehen
为我解去寂寥
um meine Einsamkeit zu vertreiben
拥抱热暖中
mich in warmer Umarmung zu halten
双双的背影 又泛起昨天的邂逅
Die Silhouetten der Paare erinnern wieder an die gestrige Begegnung
相识纷飞雨中 但爱恋流逝像风
Wir trafen uns im wirbelnden Regen, doch die Liebe verging wie der Wind
...
...
徘徊在雨洒街头
Ich wandere auf der regennassen Straße
身边汽车不停飞过
neben mir rasen Autos unaufhörlich vorbei
那跌落的雨伞
Der fallengelassene Regenschirm
似倦透的面容
gleicht einem erschöpften Gesicht
被遗忘无依感觉
Das Gefühl, vergessen und hilflos zu sein
原来沉痛
ist wahrlich schmerzlich
让雨的水点轻轻
Lass die Regentropfen sanft
沾湿我梦
meinen Traum benetzen
太阳仿佛了解我
Die Sonne scheint mich zu verstehen
沉默伤痛
meinen stillen Schmerz
冰冻雨后给我照亮
Nach dem eisigen Regen scheint sie für mich
热暖心头送
sendet Wärme in mein Herz
Ah
会否与她这原地相逢
werde ich sie vielleicht genau hier wiedersehen
为我解去寂寥
um meine Einsamkeit zu vertreiben
拥抱热暖中
mich in warmer Umarmung zu halten
双双的背影又泛起昨天的邂逅
Die Silhouetten der Paare erinnern wieder an die gestrige Begegnung
相识纷飞雨中但爱恋流逝像风
Wir trafen uns im wirbelnden Regen, doch die Liebe verging wie der Wind
双双的背影又泛起昨天的偶遇
Die Silhouetten der Paare erinnern wieder an das zufällige Treffen von gestern
相识纷飞雨中但爱恋流逝像风
Wir trafen uns im wirbelnden Regen, doch die Liebe verging wie der Wind





Авторы: YUK WAH KENNY LAU, KEISUKE KUWATA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.